< Deuteronomy 30 >

1 When all these things have come on you, the blessings and the curses that I have set before you, and when you call them to mind among all the other nations where Yahweh your God has driven you,
「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上;你在耶和華-你上帝追趕你到的萬國中必心裏追念祝福的話;
2 and when you return to Yahweh your God and obey his voice, following all that I am commanding you today— you and your children—with all your heart and with all your soul,
你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華-你的上帝,照着我今日一切所吩咐的聽從他的話;
3 then Yahweh your God will reverse your captivity and have compassion on you; he will return and gather you from all the peoples where Yahweh your God has scattered you.
那時,耶和華-你的上帝必憐恤你,救回你這被擄的子民;耶和華-你的上帝要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。
4 If any of your exiled people are in the farthest places under the heavens, from there Yahweh your God will gather you, and from there he will bring you.
你被趕散的人,就是在天涯的,耶和華-你的上帝也必從那裏將你招聚回來。
5 Yahweh your God will bring you into the land that your forefathers possessed, and you will possess it again; he will do you good and will multiply you more than he did your forefathers.
耶和華-你的上帝必領你進入你列祖所得的地,使你可以得着;又必善待你,使你的人數比你列祖眾多。
6 Yahweh your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, so you will love Yahweh your God with all your heart and with all your soul, so that you may live.
耶和華-你上帝必將你心裏和你後裔心裏的污穢除掉,好叫你盡心盡性愛耶和華-你的上帝,使你可以存活。
7 Yahweh your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, those who persecuted you.
耶和華-你的上帝必將這一切咒詛加在你仇敵和恨惡你、逼迫你的人身上。
8 You will return and obey the voice of Yahweh, and you will do all his commandments that I am commanding you today.
你必歸回,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
9 Yahweh your God will make you abundant in all the work of your hand, in the fruit of your body, in the fruit of your cattle, and in the fruit of your ground, for prosperity; for Yahweh will again rejoice over you for prosperity, as he rejoiced over your fathers.
你若聽從耶和華-你上帝的話,謹守這律法書上所寫的誡命律例,又盡心盡性歸向耶和華-你的上帝,他必使你手裏所辦的一切事,並你身所生的,牲畜所下的,地土所產的,都綽綽有餘;因為耶和華必再喜悅你,降福與你,像從前喜悅你列祖一樣。
10 He will do this if you will obey the voice of Yahweh your God, so as to keep his commandments and regulations that are written in this book of the law, if you turn to Yahweh your God with all your heart and all your soul.
11 For this commandment that I am commanding you today is not too hard for you, neither is it too far for you to reach.
「我今日所吩咐你的誡命不是你難行的,也不是離你遠的;
12 It is not in heaven, so that you should have to say, 'Who will go up for us to heaven and bring it down to us and make us able to hear it, so that we may do it?'
不是在天上,使你說:『誰替我們上天取下來,使我們聽見可以遵行呢?』
13 Neither is it beyond the sea, so that you should have to say, 'Who will go over the sea for us and bring it to us and make us to hear it, so that we may do it?'
也不是在海外,使你說:『誰替我們過海取了來,使我們聽見可以遵行呢?』
14 But the word is very near to you, in your mouth and your heart, so that you may do it.
這話卻離你甚近,就在你口中,在你心裏,使你可以遵行。
15 See, today I have placed before you life and good, death and evil.
「看哪,我今日將生與福,死與禍,陳明在你面前。
16 If you obey the decrees of Yahweh your God, in which I am commanding you today to love Yahweh your God, to walk in his ways, and to keep his commandments, his regulations, and his statutes, you will live and multiply, and Yahweh your God will bless you in the land that you are entering to possess.
吩咐你愛耶和華-你的上帝,遵行他的道,謹守他的誡命、律例、典章,使你可以存活,人數增多,耶和華-你上帝就必在你所要進去得為業的地上賜福與你。
17 But if your heart turns away, and you do not listen but instead are drawn away and bow down to other gods and worship them,
倘若你心裏偏離,不肯聽從,卻被勾引去敬拜事奉別神,
18 then I announce to you today that you will surely perish; you will not prolong your days in the land that you are passing over the Jordan to go into and possess.
我今日明明告訴你們,你們必要滅亡;在你過約旦河、進去得為業的地上,你的日子必不長久。
19 I call heaven and earth to witness against you today that I have set before you life and death, the blessings and the curses; therefore choose life so that you may live, you and your descendants.
我今日呼天喚地向你作見證;我將生死禍福陳明在你面前,所以你要揀選生命,使你和你的後裔都得存活;
20 Do this so as to love Yahweh your God, to obey his voice, and to cling to him. For he is your life and the length of your days; do this so that you may live in the land that Yahweh swore to your ancestors, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.”
且愛耶和華-你的上帝,聽從他的話,專靠他;因為他是你的生命,你的日子長久也在乎他。這樣,你就可以在耶和華向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許所賜的地上居住。」

< Deuteronomy 30 >