< Deuteronomy 27 >

1 Moses and the elders of Israel commanded the people and said, “Keep all the commandments that I command you today.
Och Mose och de äldste i Israel bjödo folket och sade: "Hållen alla de bud som jag i dag giver eder.
2 On the day when you will pass over the Jordan to the land that Yahweh your God is giving you, you must set up some large stones and plaster them with plaster.
Och när I kommen över Jordan, in i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig, då skall du resa åt dig stora stenar och bestryka dem med kalk.
3 You must write on them all the words of this law when you have passed over; that you may go into the land that Yahweh your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as Yahweh, the God of your ancestors, has promised you.
På dessa skall du, när du har gått över floden, skriva alla denna lags ord, för att du må komma in i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig, ett land som flyter av mjölk och honung, såsom HERREN, dina fäders Gud, har lovat dig.
4 When you have passed over the Jordan, set up these stones that I am commanding you about today, on Mount Ebal, and plaster them with plaster.
Och när I haven gått över Jordan, skolen I på berget Ebal resa dessa stenar om vilka jag i dag giver eder befallning; och du skall bestryka dem med kalk.
5 There you must build an altar to Yahweh your God, an altar of stones; but you must raise no iron tool to work the stones.
Och du skall där åt HERREN, din Gud, bygga ett altare, ett altare av stenar, vid vilka du icke skall komma med något järn.
6 You must build the altar of Yahweh your God of unworked stones; you must offer burnt offerings on it to Yahweh your God,
Av ohuggna stenar skall du bygga HERRENS, din Guds, altare; och du skall på det offra brännoffer åt HERREN, din Gud.
7 and you will sacrifice fellowship offerings and will eat there; you will rejoice before Yahweh your God.
Du skall där ock offra tackoffer och skall äta och glädja dig inför HERRENS, din Guds. ansikte.
8 You will write on the stones all the words of this law very plainly.”
Och du skall på stenarna skriva alla denna lags ord, klart och tydligt."
9 Moses and the priests, the Levites, spoke to all Israel and said, “Be silent and listen, Israel: Today you have become the people of Yahweh your God.
Och Mose och de levitiska prästerna talade till hela Israel och sade: "Var stilla och hör, Israel! I dag har du blivit HERRENS, din Guds, folk.
10 You must therefore obey the voice of Yahweh your God and obey his commandments and statutes that I am commanding you today.”
Så skall du då höra HERRENS, din Gud röst och göra efter hans bud och stadgar, som jag i dag giver dig."
11 Moses commanded the people the same day and said,
Och Mose bjöd folket på den dagen och sade:
12 “These tribes must stand on Mount Gerizim to bless the people after you have passed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
Dessa stammar skola stå och välsigna folket på berget Gerissim, när I haven gått över Jordan: Simeon, Levi, Juda. Isaskar, Josef och Benjamin.
13 These are the tribes that must stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
Och dessa skola stå och uttala förbannelsen på berget Ebal: Ruben, Gad, Aser, Sebulon, Dan och Naftali.
14 The Levites will answer and say to all the men of Israel in a loud voice:
Och leviterna skola taga till orda och skola med hög röst inför var man i Israel säga så:
15 'May the man be cursed who makes a carved or cast figure, an abomination to Yahweh, the work of the hands of a craftsman, and who sets it up in secret.' Then all the people must answer and say, 'Amen.'
Förbannad vare den man som gör ett beläte, skuret eller gjutet, en styggelse för HERREN, ett verk av en konstarbetares händer, och som sedan i hemlighet sätter upp det. Och allt folket skall svara och säga: "Amen."
16 'May the man be cursed who dishonors his father or his mother.' Then all the people must say, 'Amen.'
Förbannad vare den som visar förakt för sin fader eller sin moder. Och allt folket skall säga: "Amen."
17 'May the man be cursed who removes his neighbor's landmark.' Then all the people must say, 'Amen.'
Förbannad vare den som flyttar sin nästas råmärke. Och allt folket skall säga: "Amen."
18 'May the man be cursed who makes the blind to wander away from the road.' Then all the people must say, 'Amen.'
Förbannad vare den som leder en blind vilse på vägen. Och allt folket skall säga: "Amen."
19 'May the man be cursed who uses force to take away the justice due to a foreigner, fatherless, or widow.' Then all the people must say, 'Amen.'
Förbannad vare den som vränger rätten för främlingen, den faderlöse och änkan. Och allt folket skall säga: "Amen."
20 'May the man be cursed who lies with his father's wife, because he has taken away his father's rights.' Then all the people must say, 'Amen.'
Förbannad vare den som ligger hos sin faders hustru, ty han lyfter på sin faders täcke. Och allt folket skall säga: "Amen."
21 'May the man be cursed who sleeps with any kind of beast.' Then all the people must say, 'Amen.'
Förbannad vare den som beblandar sig med något djur Och allt folket skall säga: "Amen."
22 'May the man be cursed who sleeps with his sister, the daughter of his father, or with the daughter of his mother.' Then all the people must say, 'Amen.'
Förbannad vare den som ligger hos sin syster, sin faders dotter eller sin moders dotter. Och allt folket skall säga: "Amen."
23 'May the man be cursed who sleeps with his mother-in-law.' Then all the people must say, 'Amen.'
Förbannad vare den som ligger hos sin svärmoder. Och allt folket skall säga: "Amen."
24 'May the man be cursed who kills his neighbor secretly.' Then all the people must say, 'Amen.'
Förbannad vare den som lönnligen mördar sin nästa. Och allt folket skall säga: "Amen."
25 'May the man be cursed who takes a bribe to kill an innocent person.' Then all the people must say, 'Amen.'
Förbannad vare den som tager mutor för att slå ihjäl en oskyldig och utgjuta hans blod. Och allt folket skall säga: "Amen."
26 'May the man be cursed who does not confirm the words of this law, that he will obey them.' Then all the people must say, 'Amen.'
Förbannad vare den som icke håller denna lags ord och icke gör efter dem. Och allt folket skall säga: "Amen."

< Deuteronomy 27 >