< Deuteronomy 25 >

1 If there is a dispute between men and they go to court, and the judges judge them, then they will acquit the righteous and condemn the wicked.
“人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
2 If the guilty man deserves to be beaten, then the judge will make him lie down and be beaten in his presence with the ordered number of blows, as was his crime.
恶人若该受责打,审判官就要叫他当面伏在地上,按着他的罪照数责打。
3 The judge may give him forty blows, but he may not exceed that number; for if he should exceed that number and beat him with many more blows, then your fellow Israelite would be humiliated before your eyes.
只可打他四十下,不可过数;若过数,便是轻贱你的弟兄了。
4 You must not muzzle the ox when he treads out the grain.
“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”
5 If brothers live together and one of them dies, not having any son, then the wife of the dead man must not be married off to someone else outside the family. Instead, her husband's brother must sleep with her and take her to himself as a wife, and do the duty of a husband's brother to her.
“弟兄同居,若死了一个,没有儿子,死人的妻不可出嫁外人,她丈夫的兄弟当尽弟兄的本分,娶她为妻,与她同房。
6 This is so that the firstborn that she bears will succeed in the name of that man's dead brother, so that his name will not perish from Israel.
妇人生的长子必归死兄的名下,免得他的名在以色列中涂抹了。
7 But if the man does not wish to take his brother's wife for himself, then his brother's wife must go up to the gate to the elders and say, 'My husband's brother refuses to raise up for his brother a name in Israel; he will not perform the duty of a husband's brother to me.'
那人若不愿意娶她哥哥的妻,他哥哥的妻就要到城门长老那里,说:‘我丈夫的兄弟不肯在以色列中兴起他哥哥的名字,不给我尽弟兄的本分。’
8 Then the elders of his city must call him and speak to him. But suppose that he insists and says, 'I do not wish to take her.'
本城的长老就要召那人来问他,他若执意说:‘我不愿意娶她’,
9 Then his brother's wife must come up to him in the presence of the elders, take off his sandal from his foot, and spit in his face. She must answer him and say, 'This is what is done to the man who does not build up his brother's house.'
他哥哥的妻就要当着长老到那人的跟前,脱了他的鞋,吐唾沫在他脸上,说:‘凡不为哥哥建立家室的都要这样待他。’
10 His name will be called in Israel, 'The house of him whose sandal has been taken off.'
在以色列中,他的名必称为脱鞋之家。”
11 If men fight with each other, and the wife of one comes to rescue her husband out of the hand of him who struck him, and if she stretches out her hand and takes him by the private parts,
“若有二人争斗,这人的妻近前来,要救她丈夫脱离那打她丈夫之人的手,抓住那人的下体,
12 then you must cut off her hand; your eye must have no pity.
就要砍断妇人的手,眼不可顾惜她。
13 You must not have in your bag different weights, a large and a small.
“你囊中不可有一大一小两样的法码。
14 You must not have in your house different measures, a large and a small.
你家里不可有一大一小两样的升斗。
15 A perfect and just weight you must have; a perfect and just measure you must have, so that your days may be long in the land that Yahweh your God is giving you.
当用对准公平的法码,公平的升斗。这样,在耶和华—你 神所赐你的地上,你的日子就可以长久。
16 For all who do such things, all that act unrighteously, are an abomination to Yahweh your God.
因为行非义之事的人都是耶和华—你 神所憎恶的。”
17 Call to mind what Amalek did to you on the road as you came out of Egypt,
“你要记念你们出埃及的时候,亚玛力人在路上怎样待你。
18 how he met you on the road and attacked those of you at the rear, all who were feeble in your rear, when you were faint and weary; he did not honor God.
他们在路上遇见你,趁你疲乏困倦击杀你尽后边软弱的人,并不敬畏 神。
19 Therefore, when Yahweh your God has given you rest from all your enemies round about, in the land that Yahweh your God is giving you to possess as an inheritance, you must not forget that you must blot out the remembrance of Amalek from under heaven.
所以耶和华—你 神使你不被四围一切的仇敌扰乱,在耶和华—你 神赐你为业的地上得享平安。那时,你要将亚玛力的名号从天下涂抹了,不可忘记。”

< Deuteronomy 25 >