< Deuteronomy 14 >

1 You are the people of Yahweh your God. Do not cut yourselves, nor shave any part of your face for the dead.
Ustedes son los hijos del Señor su Dios. No se mutilen ni se afeiten la frente como hacen los paganos cuando lloran a los muertos,
2 For you are a nation that is set apart to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, more than all peoples that are on the surface of the earth.
porque ustedes son un pueblo santo que pertenece al Señor su Dios. El Señor los eligió como su pueblo especial entre todas las naciones de la tierra.
3 You must not eat any abominable thing.
No deberán comer nada repulsivo.
4 These are the animals that you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
Estos son los animales que podrás comer: ganado vacuno, ovejas, cabras,
5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, and ibex, and the antelope, and the mountain sheep.
ciervos, gacelas, cabras salvajes, antílopes y ovejas de monte.
6 You may eat any animals that parts the hoof, that is, that has the hoof divided in two, and that chews the cud.
Puedes comer cualquier animal que tenga la pezuña dividida y que también mastique el bolo alimenticio.
7 Nevertheless, you must not eat some animals that chew the cud or that have the hoof divided in two: the camel, the rabbit, and the rock badger; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
Pero no puedes comer de aquellos que, o bien mastican el bolo alimenticio, o tienen la pezuña dividida. Esto incluye: camellos, conejos y damanes de las rocas. Aunque mastiquen el bolo alimenticio, no tienen la pezuña dividida. Debes tratarlos como inmundos.
8 The pig is unclean to you as well because he parts the hoof but does not chew the cud; he is unclean to you. Do not eat pig meat, and do not touch their carcasses.
Lo mismo se aplica al cerdo. Aunque tenga una pezuña dividida, no mastica el bolo alimenticio. Así que debes tratarlo como inmundo. No debes comer su carne ni tocar su cuerpo muerto.
9 Of these things that are in water you may eat: whatever has fins and scales;
Cuando se trata de criaturas que viven en el agua, se permite comer cualquier cosa que tenga aletas y escamas.
10 but whatever has no fins and scales you must not eat; they are unclean to you.
Pero no debes comer nada que no tenga aletas y escamas. Debes tratarlos como inmundos.
11 All clean birds you may eat.
Está permitido comer cualquier ave limpia.
12 But these are the birds that you must not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
Pero no debes comer lo siguiente: águila, buitre leonado, quebrantahuesos,
13 the red kite and black kite, any kind of falcon.
ratonero, milanos, cualquier clase de halcón,
14 You must not eat any kind of raven,
cualquier miembro de la familia de los cuervos,
15 and the ostrich, and the night hawk, the sea gull, any kind of hawk,
cárabo, búho chico, gaviotas, cualquier clase de halcón,
16 the little owl, the great owl, the white owl,
búho pequeño, búho real, lechuza,
17 the pelican, the carrion vulture, the cormorant.
búho del desierto, buitre egipcio, búho pescador,
18 You must not eat the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
cigüeñas, cualquier clase de garza, abubilla o murciélago.
19 All winged, swarming things are unclean to you; they must not be eaten.
Todos los insectos que vuelan son inmundos para ustedes; no deben comerlos.
20 You may eat all clean flying things.
Pero podrán comer cualquier animal limpio que tenga alas.
21 You must not eat of anything that dies of itself; you may give it to the foreigner who is within your towns, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner. For you are a nation that is set apart to Yahweh your God. You must not boil a young goat in its mother's milk.
No deben comer ningún animal que muera. Puedes dárselo a un extranjero en tu ciudad, y ellos pueden comérselo, o puedes venderlo a un extranjero. Tú, sin embargo, eres un pueblo santo que pertenece al Señor tu Dios. No cocines una cabra joven en la leche de su madre.
22 You must surely tithe all the yield of your seed, that which comes out from the field year after year.
Asegúrense de pagar un diezmo de cada cosecha que se produzca cada año en sus campos.
23 You must eat before Yahweh your God, in the place that he will choose as his sanctuary, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and your flock; that you may learn to always honor Yahweh your God.
Debes comer una décima parte de tu grano, vino nuevo y aceite de oliva, y los primogénitos de tus rebaños y manadas, en presencia del Señor tu Dios en el lugar que elija, para que aprendas a respetar siempre al Señor tu Dios.
24 If the journey is too long for you so that you are not able to carry it, because the place that Yahweh your God will choose as his sanctuary is too far from you, then, when Yahweh God blesses you,
Sin embargo, si está demasiado lejos para llevar todo el diezmo con el que el Señor tu Dios te ha bendecido, porque el lugar donde el Señor tu Dios eligió está demasiado lejos,
25 you will convert the offering into money, tie up the money in your hand, and go to the place that Yahweh your God will choose.
entonces puedes cambiarlo por dinero, llevar el dinero contigo e ir al lugar que el Señor tu Dios elegirá.
26 There you will spend the money for whatever you desire: for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever you desire; you will eat there before Yahweh your God, and you will rejoice, you and your household.
Luego puedes gastar el dinero en lo que quieras: ganado, ovejas, vino, bebida alcohólica o cualquier otra cosa que desees. Entonces podrás tener un banquete allí en presencia del Señor tu Dios y celebrar con tu familia.
27 The Levite who is within your gates—do not forsake him, for he has no portion nor inheritance with you.
No te olvides de cuidar a los levitas de tu pueblo, porque no tienen ninguna participación en la asignación de tierras.
28 At the end of every three years you will present all the tithe of your produce in the same year, and you will store it up within your gates;
Al final de cada tercer año, recoge una décima parte de todos tus productos de ese año y guárdalos en tu pueblo.
29 and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner, and the fatherless, and the widow who are within your gates, will come and eat and be satisfied. Do this so that Yahweh your God may bless you in all the work of your hand that you do.
De esta manera los levitas (que no tienen ninguna participación en la asignación de tierras), los extranjeros, los huérfanos y las viudas de tu pueblo recibirán lo que necesitan. El Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.

< Deuteronomy 14 >