< Deuteronomy 14 >

1 You are the people of Yahweh your God. Do not cut yourselves, nor shave any part of your face for the dead.
I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
2 For you are a nation that is set apart to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, more than all peoples that are on the surface of the earth.
for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
3 You must not eat any abominable thing.
Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
4 These are the animals that you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, and ibex, and the antelope, and the mountain sheep.
hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
6 You may eat any animals that parts the hoof, that is, that has the hoof divided in two, and that chews the cud.
Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
7 Nevertheless, you must not eat some animals that chew the cud or that have the hoof divided in two: the camel, the rabbit, and the rock badger; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
8 The pig is unclean to you as well because he parts the hoof but does not chew the cud; he is unclean to you. Do not eat pig meat, and do not touch their carcasses.
og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
9 Of these things that are in water you may eat: whatever has fins and scales;
Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
10 but whatever has no fins and scales you must not eat; they are unclean to you.
men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
11 All clean birds you may eat.
Alle rene fugler kan I ete;
12 But these are the birds that you must not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
13 the red kite and black kite, any kind of falcon.
og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
14 You must not eat any kind of raven,
og alle ravnene efter sine arter,
15 and the ostrich, and the night hawk, the sea gull, any kind of hawk,
og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
16 the little owl, the great owl, the white owl,
kattuglen og hubroen og nattravnen
17 the pelican, the carrion vulture, the cormorant.
og pelikanen og gribben og dykkeren
18 You must not eat the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
19 All winged, swarming things are unclean to you; they must not be eaten.
Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
20 You may eat all clean flying things.
Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
21 You must not eat of anything that dies of itself; you may give it to the foreigner who is within your towns, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner. For you are a nation that is set apart to Yahweh your God. You must not boil a young goat in its mother's milk.
I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
22 You must surely tithe all the yield of your seed, that which comes out from the field year after year.
Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
23 You must eat before Yahweh your God, in the place that he will choose as his sanctuary, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and your flock; that you may learn to always honor Yahweh your God.
Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
24 If the journey is too long for you so that you are not able to carry it, because the place that Yahweh your God will choose as his sanctuary is too far from you, then, when Yahweh God blesses you,
Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
25 you will convert the offering into money, tie up the money in your hand, and go to the place that Yahweh your God will choose.
så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
26 There you will spend the money for whatever you desire: for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever you desire; you will eat there before Yahweh your God, and you will rejoice, you and your household.
For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
27 The Levite who is within your gates—do not forsake him, for he has no portion nor inheritance with you.
Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
28 At the end of every three years you will present all the tithe of your produce in the same year, and you will store it up within your gates;
Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
29 and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner, and the fatherless, and the widow who are within your gates, will come and eat and be satisfied. Do this so that Yahweh your God may bless you in all the work of your hand that you do.
og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.

< Deuteronomy 14 >