< Colossians 4 >
1 Masters, give to slaves what is right and fair. You know that you also have a master in heaven.
Mga panginoon, gawin ninyo sa inyong mga alipin ang matuwid, at katampatan; yamang nalalaman ninyo na kayo naman ay mayroong ding isang Panginoon sa langit.
2 Continue steadfastly in prayer. Stay alert in it in thanksgiving.
Manatili kayong palagi sa pananalangin, na kayo'y mangagpuyat na may pagpapasalamat;
3 Pray together for us also, that God would open a door for the word, to speak the secret truth of Christ. Because of this, I am chained up.
Na tuloy idalangin din ninyo kami, na buksan sa amin ng Dios ang pinto sa salita, upang aming salitain ang hiwaga ni Cristo, na dahil din dito'y may mga tanikala ako;
4 Pray that I may make it clear, as I ought to speak.
Upang ito'y aking maihayag, gaya ng aking nararapat na salitain.
5 Walk in wisdom toward those outside, and redeem the time.
Magsilakad kayo na may karunungan sa nangasa labas, na inyong samantalahin ang panahon.
6 Let your words always be with grace. Let them be seasoned with salt, so that you may know how you should answer each person.
Ang inyong pananalita nawa'y laging may biyaya, na magkalasang asin, upang inyong maalaman kung ano ang nararapat ninyong isagot sa bawa't isa.
7 As for the things concerning me, Tychicus will make them known to you. He is a beloved brother, a faithful servant, and fellow slave in the Lord.
Ang lahat na mga bagay ukol sa akin ay ipatatalastas sa inyo ni Tiquico, na minamahal na kapatid at tapat na ministro, at kasamang lingkod sa Panginoon:
8 I sent him to you for this, that you might know the matters about us, and so that he may encourage your hearts.
Na siyang aking sinugo sa inyo sa bagay na ito, upang maalaman ninyo ang aming kalagayan, at upang kaniyang aliwin ang inyong mga puso;
9 I sent him together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you everything that has happened here.
Na kasama ni Onesimo, tapat at minamahal na kapatid, na siya'y isa sa inyo. Sila ang magpapatalastas sa inyo ng lahat ng mga bagay na nangyayari dini.
10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, as well as Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received orders; if he comes to you, receive him),
Binabati kayo ni Aristarco na kasama ko sa bilangguan, at ni Marcos na pinsan ni Bernabe (tungkol sa kaniya'y tinanggap na ninyo ang mga utos: kung paririyan siya sa inyo, ay inyong tanggapin),
11 and also Jesus who is called Justus. These alone of the circumcision are my fellow workers for the kingdom of God. They have been a comfort to me.
At si Jesus na tinatawag na Justo, na pawang sa pagtutuli: ang mga ito lamang ang aking kamanggagawa sa kaharian ng Dios, mga taong naging kaaliwan ko.
12 Epaphras greets you. He is one of you and a slave of Christ Jesus. He always strives for you in prayer, so that you may stand complete and fully assured in all the will of God.
Binabati kayo ni Epafras, na isa sa inyo, na lingkod ni Cristo Jesus, na siyang laging nagsisikap dahil sa inyo sa kaniyang pananalangin, upang kayo'y magsitatag na mga sakdal at lubos na tiwasay sa lahat na kalooban ng Dios.
13 For I bear witness of him, that he works hard for you, for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
Sapagka't siya'y binibigyan kong patotoo na siya'y totoong nagpapagal sa inyo, at sa nangasa Laodicea, at sa nangasa Hierapolis.
14 Luke the beloved physician and Demas greet you.
Binabati kayo ni Lucas, ang minamahal na manggagamot, at ni Demas.
15 Greet the brothers in Laodicea, and Nympha, and the church that is in her house.
Batiin ninyo ang mga kapatid na nangasa Laodicea, at si Nimfas, at ang iglesiang nasa kanilang bahay.
16 When this letter has been read among you, have it read also in the church of the Laodiceans, and see that you also read the letter from Laodicea.
At pagkabasa ng sulat na ito sa inyo, ay ipabasa naman ninyo sa iglesia ng mga taga Laodicea; at basahin naman ninyo ang sulat na mula sa Laodicea.
17 Say to Archippus, “Look to the ministry that you have received in the Lord, that you should fulfill it.”
At sabihin ninyo kay Arquipo, Ingatan mong tuparin ang ministerio na tinanggap mo sa Panginoon.
18 This greeting is with my own hand—Paul. Remember my chains. May grace be with you.
Ang bating sinulat ng aking sariling kamay, akong si Pablo. Alalahanin ninyo ang aking mga tanikala. Ang biyaya'y sumasainyo nawa.