< Colossians 4 >

1 Masters, give to slaves what is right and fair. You know that you also have a master in heaven.
Mestres, dê a seus servos o que é justo e igual, sabendo que você também tem um Mestre no céu.
2 Continue steadfastly in prayer. Stay alert in it in thanksgiving.
Continue firmemente em oração, observando nela com ação de graças,
3 Pray together for us also, that God would open a door for the word, to speak the secret truth of Christ. Because of this, I am chained up.
orando juntos também por nós, para que Deus nos abra uma porta para a palavra, para falar o mistério de Cristo, pelo qual também estou em laços,
4 Pray that I may make it clear, as I ought to speak.
para que eu possa revelá-lo como devo falar.
5 Walk in wisdom toward those outside, and redeem the time.
Caminhe com sabedoria em direção àqueles que estão fora, resgatando o tempo.
6 Let your words always be with grace. Let them be seasoned with salt, so that you may know how you should answer each person.
Let seu discurso seja sempre com graça, temperado com sal, para que você possa saber como deve responder a cada um deles.
7 As for the things concerning me, Tychicus will make them known to you. He is a beloved brother, a faithful servant, and fellow slave in the Lord.
Todos os meus assuntos lhe serão comunicados por Tíquico, o irmão amado, servo fiel e companheiro de escravidão no Senhor.
8 I sent him to you for this, that you might know the matters about us, and so that he may encourage your hearts.
Estou enviando-o a vocês com esta mesma finalidade, para que ele conheça suas circunstâncias e conforte seus corações,
9 I sent him together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you everything that has happened here.
junto com Onésimo, o fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles lhe darão a conhecer tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, as well as Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received orders; if he comes to you, receive him),
Aristarco, meu companheiro de prisão, saúda você e Marcos o primo de Barnabé (sobre quem você recebeu instruções, “se ele vier até você, receba-o”),
11 and also Jesus who is called Justus. These alone of the circumcision are my fellow workers for the kingdom of God. They have been a comfort to me.
e Jesus que se chama Justus. Estes são meus únicos companheiros de trabalho para o Reino de Deus que são da circuncisão, homens que têm sido um conforto para mim.
12 Epaphras greets you. He is one of you and a slave of Christ Jesus. He always strives for you in prayer, so that you may stand complete and fully assured in all the will of God.
Epáfras, que é um de vocês, servo de Cristo, vos saúda, sempre lutando por vocês em suas orações, para que permaneçam perfeitos e completos em toda a vontade de Deus.
13 For I bear witness of him, that he works hard for you, for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
Pois eu testifico sobre ele que ele tem grande zelo por vós, por aqueles em Laodicéia e por aqueles em Hierapolis.
14 Luke the beloved physician and Demas greet you.
Luke, o médico amado, e Demas vos saúdam.
15 Greet the brothers in Laodicea, and Nympha, and the church that is in her house.
Saudar os irmãos que estão em Laodicéia, com Ninfas e a assembléia que está em sua casa.
16 When this letter has been read among you, have it read also in the church of the Laodiceans, and see that you also read the letter from Laodicea.
Quando esta carta tiver sido lida entre vocês, pois ela será lida também na assembléia dos Laodicenses, e que vocês também leiam a carta de Laodicéia.
17 Say to Archippus, “Look to the ministry that you have received in the Lord, that you should fulfill it.”
Diga a Archippus: “Preste atenção ao ministério que você recebeu no Senhor, que você o cumpra”.
18 This greeting is with my own hand—Paul. Remember my chains. May grace be with you.
Eu, Paul, escrevo esta saudação com minha própria mão. Lembre-se das minhas correntes. A graça esteja com você. Amém.

< Colossians 4 >