< Colossians 3 >

1 If then God has raised you with Christ, seek the things above, where Christ is sitting at the right hand of God.
Аще убо воскреснусте со Христом, вышних ищите, идеже есть Христос о десную Бога седя:
2 Think about the things above, not about the things on earth.
горняя мудрствуйте, (а) не земная.
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
Умросте бо, и живот ваш сокровен есть со Христом в Бозе:
4 When Christ appears, who is your life, then you will also appear with him in glory.
егда же Христос явится, живот ваш, тогда и вы с Ним явитеся в славе.
5 Put to death, then, the members that are on earth—sexual immorality, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.
Умертвите убо уды вашя, яже на земли: блуд, нечистоту, страсть, похоть злую и лихоимание, еже есть идолослужение,
6 It is for these things that the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
ихже ради грядет гнев Божии на сыны противления.
7 It is in these things that you also once walked when you lived in them.
В нихже и вы иногда ходисте, егда живясте в них.
8 But now you must get rid of all these things—wrath, anger, evil intentions, insults, and obscene speech from your mouth.
Ныне же отложите и вы та вся: гнев, ярость, злобу, хуление, срамословие от уст ваших:
9 Do not lie to one another, since you have taken off the old man with its practices,
не лжите друг на друга, совлекшеся ветхаго человека с деяньми его
10 and you have put on the new man that is being made new in knowledge according to the image of the one who created it.
и облекшеся в новаго, обновляемаго в разум по образу Создавшаго его,
11 This is where there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman, but Christ is all, and is in all.
идеже несть Еллин, ни Иудей, обрезание и необрезание, варвар и Скиф, раб и свободь, но всяческая и во всех Христос.
12 Therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, put on a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience.
Облецытеся убо якоже избраннии Божии, святи и возлюбленни, во утробы щедрот, благость, смиреномудрие, кротость и долготерпение,
13 Bear with one another. Be gracious to each other. If someone has a complaint against someone else, forgive in the same way that the Lord has forgiven you.
приемлюще друг друга и прощающе себе, аще кто на кого имать поречение: якоже и Христос простил есть вам, тако и вы.
14 Above all these things, have love, which is the bond of perfection.
Над всеми же сими (стяжите) любовь, яже есть соуз совершенства:
15 Let the peace of Christ rule in your hearts. It was for this peace that you were called in one body. And be thankful.
и мир Божии да водворяется в сердцах ваших, в оньже и звани бысте во едином теле: и благодарни бывайте.
16 Let the word of Christ live in you richly. With all wisdom teach and admonish one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing with thankfulness in your hearts to God.
Слово Христово да вселяется в вас богатно, во всякой премудрости: учаще и вразумляюще себе самех во псалмех и пениих и песнех духовных, во благодати поюще в сердцах ваших Господеви.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus. Give thanks to God the Father through him.
И все, еже аще что творите словом или делом, вся во имя Господа Иисуса Христа, благодаряще Бога и Отца Тем.
18 Wives, submit to your husbands, as it is appropriate in the Lord.
Жены, повинуйтеся своим мужем, якоже подобает о Господе.
19 Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
Мужие, любите жены вашя, и не огорчайтеся к ним.
20 Children, obey your parents in all things, for this is pleasing in the Lord.
Чада, послушайте родителей (своих) во всем: сие бо угодно есть Господеви.
21 Fathers, do not provoke your children, so that they will not be discouraged.
Отцы, не раздражайте чад ваших, да не унывают.
22 Slaves, obey your masters according to the flesh in all things, not with eyeservice as people pleasers, but with a sincere heart. Fear the Lord.
Раби, послушайте по всему плотских господии (ваших), не пред очима точию работающе аки человекоугодницы, но в простоте сердца, боящеся Бога.
23 Whatever you do, work from the soul as to the Lord and not as to people.
И всяко, еже аще что творите, от души делайте, якоже Господу, а не человеком,
24 You know that you will receive from the Lord the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
ведяще, яко от Господа приимете воздаяние достояния: Господу бо Христу работаете.
25 For anyone who does unrighteousness will receive the penalty for the unrighteousness that he did, and there is no favoritism.
А обидяй восприимет, еже обиде: и несть лица обиновения.

< Colossians 3 >