< Colossians 3 >
1 If then God has raised you with Christ, seek the things above, where Christ is sitting at the right hand of God.
Jeśli więc razem z Chrystusem powstaliście [z martwych], szukajcie tego, co w górze, gdzie Chrystus zasiada po prawicy Boga.
2 Think about the things above, not about the things on earth.
Myślcie o tym, co w górze, nie o tym, co na ziemi.
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
Umarliście bowiem i wasze życie jest ukryte z Chrystusem w Bogu.
4 When Christ appears, who is your life, then you will also appear with him in glory.
Lecz gdy się Chrystus, nasze życie, ukaże, wtedy i wy razem z nim ukażecie się w chwale.
5 Put to death, then, the members that are on earth—sexual immorality, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.
Umartwiajcie więc wasze członki, które są na ziemi: nierząd, nieczystość, namiętność, złe żądze i chciwość, która jest bałwochwalstwem;
6 It is for these things that the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
Z powodu których przychodzi gniew Boży na synów nieposłuszeństwa.
7 It is in these things that you also once walked when you lived in them.
I wy niegdyś tak postępowaliście, gdy żyliście w nich.
8 But now you must get rid of all these things—wrath, anger, evil intentions, insults, and obscene speech from your mouth.
Lecz teraz i wy odrzućcie to wszystko: gniew, zapalczywość, złośliwość, bluźnierstwo i nieprzyzwoite słowa z waszych ust.
9 Do not lie to one another, since you have taken off the old man with its practices,
Nie okłamujcie się wzajemnie, skoro zrzuciliście [z siebie] starego człowieka z jego uczynkami;
10 and you have put on the new man that is being made new in knowledge according to the image of the one who created it.
A przyodzialiście się w nowego, który się odnawia w poznaniu na obraz tego, który go stworzył.
11 This is where there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman, but Christ is all, and is in all.
Gdzie nie ma Greka ani Żyda, obrzezanego ani nieobrzezanego, cudzoziemca ani Scyty, niewolnika ani wolnego, ale wszystkim i we wszystkich Chrystus.
12 Therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, put on a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience.
Tak więc jako wybrani Boga, święci i umiłowani, przyodziejcie się w serdeczne miłosierdzie, dobroć, pokorę, łagodność, cierpliwość;
13 Bear with one another. Be gracious to each other. If someone has a complaint against someone else, forgive in the same way that the Lord has forgiven you.
Znosząc jedni drugich i przebaczając sobie nawzajem, jeśli ktoś ma skargę przeciw drugiemu: jak i Chrystus przebaczył wam, tak i wy.
14 Above all these things, have love, which is the bond of perfection.
A nade wszystko [przyodziejcie się] w miłość, która jest więzią doskonałości.
15 Let the peace of Christ rule in your hearts. It was for this peace that you were called in one body. And be thankful.
A pokój Boży niech rządzi w waszych sercach, do którego też jesteście powołani w jednym ciele. Bądźcie też wdzięczni.
16 Let the word of Christ live in you richly. With all wisdom teach and admonish one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing with thankfulness in your hearts to God.
Słowo Chrystusa niech mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczajcie i napominajcie się wzajemnie przez psalmy, hymny i pieśni duchowe, z wdzięcznością śpiewając w waszych sercach Panu.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus. Give thanks to God the Father through him.
A wszystko, co czynicie w słowie lub w uczynku, wszystko [czyńcie] w imię Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przez niego.
18 Wives, submit to your husbands, as it is appropriate in the Lord.
Żony, bądźcie poddane swym mężom, jak przystoi w Panu.
19 Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
Mężowie, miłujcie [wasze] żony i nie bądźcie surowi wobec nich.
20 Children, obey your parents in all things, for this is pleasing in the Lord.
Dzieci, bądźcie posłuszne rodzicom we wszystkim, to bowiem podoba się Panu.
21 Fathers, do not provoke your children, so that they will not be discouraged.
Ojcowie, nie pobudzajcie do gniewu waszych dzieci, aby nie upadały na duchu.
22 Slaves, obey your masters according to the flesh in all things, not with eyeservice as people pleasers, but with a sincere heart. Fear the Lord.
Słudzy, bądźcie posłuszni we wszystkim ziemskim panom, nie służąc dla oka, jak ci, którzy chcą się podobać ludziom, lecz w szczerości serca, bojąc się Boga.
23 Whatever you do, work from the soul as to the Lord and not as to people.
A wszystko, co czynicie, z serca czyńcie, jak dla Pana, a nie dla ludzi;
24 You know that you will receive from the Lord the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.
Wiedząc, że od Pana otrzymacie dziedzictwo [jako] zapłatę, gdyż służycie Panu Chrystusowi.
25 For anyone who does unrighteousness will receive the penalty for the unrighteousness that he did, and there is no favoritism.
A ten, kto wyrządza krzywdę, otrzyma zapłatę za krzywdę, a [u Boga] nie ma względu na osobę.