< Colossians 2 >

1 For I want you to know how great a struggle I have had for you, for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh.
Chciť zajisté, abyste věděli, kterakou nesnáz mám o vás a o ty, kteříž jsou v Laodicii a kteřížkoli neviděli tváři mé podle těla,
2 I work so that their hearts may be encouraged by being brought together in love and into all the riches of full assurance of understanding, into the knowledge of the secret truth of God, that is, Christ.
Aby potěšena byla srdce jejich, spojená v lásce, a to ke všemu bohatství přejistého smyslu, ku poznání tajemství Boha i Otce i Krista Pána,
3 In him all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
V němžto jsou skryti všickni pokladové moudrosti a známosti.
4 I say this so that no one may trick you with persuasive speech.
A totoť pravím proto, aby vás žádný, falešně dovodě, neoklamal podobnou k pravdě řečí.
5 Although I am not with you in the flesh, yet I am with you in spirit. I rejoice to see your good order and the strength of your faith in Christ.
Nebo ačkoli vzdálen jsem tělem, však duchem s vámi jsem, raduje se, a vida řád váš a utvrzení té víry vaší v Krista.
6 As you received Christ the Lord, walk in him.
Protož jakož jste přijali Krista Ježíše Pána, tak v něm choďte,
7 Be rooted in him, be built on him, be established in faith just as you were taught, and abound in thanksgiving.
Vkořenění a vzdělaní na něm, a utvrzení u víře, jakž jste naučeni, rozhojňujíce se v ní s díků činěním.
8 See that no one captures you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, conforming to the elements of the world, and not conforming to Christ.
Hleďtež, ať by vás někdo neobloupil moudrostí světa a marným zklamáním, uče podle ustanovení lidských, podle živlů světa, a ne podle Krista.
9 For in him all the fullness of God lives in bodily form.
Nebo v něm přebývá všecka plnost Božství tělesně.
10 You have been filled in him, who is the head over every power and authority.
A vy v něm jste doplněni, kterýžto jest hlava všeho knížatstva i mocnosti,
11 In him you were also circumcised with a circumcision not done by humans in the removal of the body of flesh, but in the circumcision of Christ.
V němžto i obřezáni jste obřezáním ne rukou učiněným, svlékše tělo hříchů v obřezání Kristovu,
12 You were buried with him in baptism, and in him you were raised up through faith in the power of God, who raised him from the dead.
Pohřbeni jsouce s ním ve křtu, skrze kterýžto i spolu s ním z mrtvých vstali jste skrze víru, jíž jste došli z mocnosti Boží, kterýž vzkřísil jej z mrtvých.
13 When you were dead in your trespasses and in the uncircumcision of your flesh, he made you alive together with him and forgave us all of our trespasses.
A vás, ještě mrtvé v hříších a v neobřízce těla vašeho, spolu s ním obživil, odpustiv vám všecky hříchy,
14 He canceled the written record of debts that stood against us with its regulations. He took it away by nailing it to the cross.
A smazav proti nám čelící zápis, jenž záležel v ustanoveních, a byl odporný nám, i vyzdvihl jej z prostředku, přibiv jej k kříži;
15 He disarmed the powers and authorities and made a public spectacle of them, by being victorious over them by the cross.
A obloupiv knížatstva i moci, vedl je na odivu zjevně, triumf slaviv nad nimi skrze něj.
16 So then, let no one judge you in eating or in drinking, or about a feast day or a new moon, or about Sabbath days.
Protož žádný vás nesuď pro pokrm, aneb pro nápoj, anebo z strany některého svátku, nebo novuměsíce, anebo sobot,
17 These are a shadow of the things to come, but the substance is Christ.
Kteréžto věci jsou stín budoucích, ale to, od čehož se stín dělal, jestiť tělo Kristovo.
18 Let no one who wants humility and the worship of angels judge you out of your prize. Such a person enters into the things he has seen and becomes puffed up by his fleshly thinking.
Nižádný vás nepředchvacuj svémyslně pokorou a náboženstvím andělským, v to, čehož neviděl, vysokomyslně se vydávaje, marně se nadýmaje smyslem těla svého,
19 He does not hold on to the head. It is from the head that the whole body throughout its joints and ligaments is supplied and held together; it grows with the growth given by God.
A nedrže se hlavy, od níž všecko tělo po kloubích a svazích vzdělané a spojené roste Božím zrůstem.
20 If you died together with Christ to the elements of the world, why do you live as obligated to the world:
Poněvadž tedy zemřevše s Kristem osvobozeni jste od živlů světa, pročež tak jako byste živi byli světu, těmi ceremoniemi dáte se obtěžovati?
21 “Do not handle, nor taste, nor touch”?
Když říkáte: Nedotýkej se, ani okoušej, aniž se s tím obírej!
22 All these things will perish with use, according to the instructions and teachings of men.
Kteréžto všecky věci samým užíváním jich přicházejí k zkáze, a toť vše není než podle přikázání a učení lidských.
23 These rules have the wisdom of self-made religion and humility and severity of the body. But they have no value against the indulgence of the flesh.
Ačťkoli pak ty věci mají tvárnost moudrosti, v způsobu té nábožnosti pošmourné a v povrchní pokoře i v neodpouštění tělu, avšak nejsou v žádné platnosti, když přináležejí toliko k nasycení těla.

< Colossians 2 >