< Amos 3 >
1 Hear this word that Yahweh has spoken against you, people of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:
Halljátok ezt az igét, melyet szólt az Örökkévaló rólatok, Izraél fiai, azon egész nemzetségről, melyet felhoztam Egyiptom országából, mondván:
2 “I have chosen only you from all the families of the earth. Therefore I will punish you for all your sins.”
Csak titeket ismertelek mind a föld nemzetségei közül; azért megbüntetem rajtatok mind a ti bűneiteket.
3 Will two walk together unless they have agreed?
Vajon mennek-e ketten együtt, hanemha megegyeztek?
4 Will a lion roar in the forest when he has no victim? Will a young lion growl from his den if he has caught nothing?
Vajon ordít-e oroszlán az erdőben, és zsákmánya nincs neki? Vajon: hallatja-e fiatal oroszlán hangját a barlangjából, hanemha fogott?
5 Can a bird fall in a trap on the ground when no bait is set for him? Will a trap spring up from the ground when it has not caught anything?
Vajon leesik-e madár a földön levő csapdára, és tőr nincs számára? Vajon emelkedik-e tőr a földről, és fogni nem fog?
6 If a trumpet sounds in a city, will the people not tremble? If disaster overtakes a city, has Yahweh not sent it?
Avagy megfuvatik-e harsona a városban s a nép nem ijed meg? Avagy van-e veszedelem a városban s az Örökkévaló nem tette?
7 Surely the Lord Yahweh will do nothing unless he reveals his plan to his servants the prophets.
Bizony, nem tesz az Úr az Örökkévaló semmit, hanemha nyilvánította titkát az ő szolgáinak, a prófétáknak.
8 The lion has roared; who will not fear? The Lord Yahweh has spoken; who will not prophesy?
Oroszlán ordított: ki nem fél? Az Úr, az Örökkévaló beszélt: ki nem prófétál?
9 Proclaim this in the fortresses at Ashdod, and in the fortresses in the land of Egypt; say, “Assemble yourselves on the mountains of Samaria and see what great confusion is in her, and what oppression is in her.
Hallassátok a kastélyok fölött Asdódban, meg a kastélyok fölött Egyiptom országában, és mondjátok: gyűljetek össze Sómrón hegyein és lássátok a sok zűrzavart őbenne és fosztogatást belsejében.
10 For they do not know how to do right —this is Yahweh's declaration— They store up violence and destruction in their fortresses.”
Nem is tudnak egyeneset cselekedni, úgymond az Örökkévaló, a kik erőszakot és zsarolást halmoznak fel kastélyaikban.
11 Therefore, this is what the Lord Yahweh says: “An enemy will surround the land, and pull down your strongholds and plunder your fortresses.”
Azért így szól az Úr az Örökkévaló: Szorongató, az ország körül. Majd ledönti rólad hatalmadat, és kiprédáltatnak kastélyaid.
12 This is what Yahweh says: “As the shepherd rescues out of the mouth of the lion two legs only, or a piece of an ear; so will the people of Israel who live in Samaria be rescued; they will be left with only the corner of a couch or a piece of a bed.”
Így szól az Örökkévaló: valamintmegment a pásztor az oroszlán szájából két lábszáratvagy egy füldarabot, úgy menekülnek majd meg Izraél fiai, akik ülnek Sómrónban ágynak szélén és nyoszolyának damasztján.
13 Hear and testify against the house of Jacob —this is the declaration of the Lord Yahweh, the God of hosts:
Halljátok és intsétek meg Jákób házát, úgymond az Úr az Örökkévaló, a seregek Istene.
14 “For in the day that I punish the sins of Israel, I will also punish the altars of Bethel. The horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
Mert, a mely napon megbüntetem Izraél bűntetteit őrajta, akkor büntetést végzek Bét-Él oltárain s levágatnak az oltár szavai és földre esnek.
15 I will destroy the winter house with the summer house. The houses of ivory will perish, and the large houses will vanish, —this is Yahweh's declaration.”
És szétütöm a téli házat a nyári házzal együtt és elvesznek az elefántcsontházak, és eltűnnek számos házak, úgymond az Örökkévaló.