< Acts 6 >

1 Now in these days, when the number of the disciples was multiplying, a complaint by the Grecian Jews began against the Hebrews, because their widows were being overlooked in the daily distribution of food.
随着信徒的数量快速增加,说希腊语的信徒开始与说阿拉姆语的信徒争论起来,抱怨在日常食物分配的过程中歧视他们的寡妇。
2 The twelve called the multitude of the disciples to them and said, “It is not right for us to give up the word of God in order to serve tables.
于是十二使徒召集众信徒,说:“我们要传讲上帝之道,让我们放弃这个使命去管理伙食,不太合适。
3 You should therefore choose, brothers, seven men from among yourselves, men of good reputation, full of the Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.
兄弟们,从你们中间选出七个值得信赖、充满圣灵和智慧之人,我们会派他们负责此事。
4 As for us, we will always continue in prayer and in the ministry of the word.”
我们要专心祈祷,行使传道的侍奉之责。”
5 Their speech pleased the whole multitude. So they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte from Antioch.
这个安排让所有人都很满意。他们选出司提芬(一位全心相信上帝,充满圣灵之人)以及还有腓利、伯罗哥罗、尼加挪、提门、巴米拿以及归信犹太教的安提阿人尼哥拉,
6 The believers brought these men before the apostles, who prayed and then placed their hands upon them.
这几个人站在使徒面前,使徒在祷告结束后就对其按手祝福。
7 So the word of God continued to spread, and the number of disciples in Jerusalem increased greatly, and a large number of the priests became obedient to the faith.
上帝之道继续传播,耶路撒冷的信徒人数大幅增加,很多祭司也选择坚信了耶稣。
8 Now Stephen, full of grace and power, was doing great wonders and signs among the people.
司提芬是一位满受恩惠、拥有上帝力量之人,在民众中施行很多惊人奇迹。
9 But there arose some people who belonged to the synagogue called the synagogue of the Freedmen, of the Cyrenians and Alexandrians, and some from Cilicia and Asia. These people were debating with Stephen.
但有人开始和他争论,其中有几人来自“自由”会堂,还有几名古利奈人、亚历山太人、基利家人和亚西亚人。
10 But they were not able to stand against the wisdom and the Spirit with which Stephen spoke.
但司提芬所言有圣灵和智慧加持,众人无法占上风。
11 Then they bribed some men to say, “We have heard Stephen speak blasphemous words against Moses and against God.”
于是他们唆使其他人,说:“我们听过他说过亵渎摩西和上帝的话!”
12 They stirred up the people, the elders, and the scribes, and they approached Stephen and seized him and brought him before the council.
他们还煽动民众、长老、宗教老师,派人来捉拿司提芬,把他带到公议会,
13 They brought false witnesses, who said, “This man does not stop speaking words against this holy place and the law.
然后提供假证供说:“这人总是在抨击圣殿和律法。
14 For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”
我们听他说过:‘这拿撒勒人耶稣将破坏圣殿,改变摩西传给我们的律法。’”
15 Everyone who sat in the council fixed their eyes on him and saw his face was like the face of an angel.
当时坐在公议会里的所有人都注视着他,他的面孔闪着光,如天使一般。

< Acts 6 >