< Acts 4 >
1 As Peter and John were speaking to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them.
사도들이 백성에게 말할 때에 제사장들과 성전 맡은 자와 사두개인들이 이르러
2 They were deeply troubled because Peter and John were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
백성을 가르침과 예수를 들어 죽은 자 가운데서 부활하는 도(道) 전함을 싫어하여
3 They arrested them and put them in jail until the next morning, since it was now evening.
저희를 잡으매 날이 이미 저문 고로 이튿날까지 가두었으나
4 But many of the people who had heard the message believed; and the number of the men who believed was about five thousand.
말씀을 들은 사람 중에 믿는 자가 많으니 남자의 수가 약 오천이나 되었더라
5 It came about on the next day that their rulers, elders and scribes gathered together in Jerusalem.
이튿날에 관원과 장로와 서기관들이 예루살렘에 모였는데
6 Annas the high priest was there, and Caiaphas, and John, and Alexander, and all who were relatives of the high priest.
대제사장 안나스와 가야바와 요한과 알렉산더와 및 대제사장의 문중이 다 참여하여
7 When they had set Peter and John in their midst, they asked them, “By what power, or in what name, have you done this?”
사도들을 가운데 세우고 묻되 `너희가 무슨 권세와 뉘 이름으로 이 일을 행하였느냐?'
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “You rulers of the people, and elders,
이에 베드로가 성령이 충만하여 가로되 `백성의 관원과 장로들아
9 if we this day are being questioned concerning a good deed done to a sick man, by what means was this man made well?
만일 병인에게 행한 착한 일에 대하여 이 사람이 어떻게 구원을 얻었느냐고 오늘 우리에게 질문하면
10 May this be known to you all and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, but whom God raised from the dead, that this man stands here before you healthy.
너희와 모든 이스라엘 백성들은 알라 너희가 십자가에 못 박고 하나님이 죽은 자 가운데서 살리신 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 이 사람이 건강하게 되어 너희 앞에 섰느니라
11 Jesus Christ is the stone which you as builders despised but which has been made the head cornerstone.
이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라
12 There is no salvation in any other person, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.”
다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라' 하였더라
13 Now when they saw the boldness of Peter and John, and realized that they were ordinary, uneducated men, they were surprised, becoming aware that Peter and John had been with Jesus.
저희가 베드로와 요한이 기탄없이 말함을 보고 그 본래 학문 없는 범인으로 알았다가 이상히 여기며 또 그 전에 예수와 함께 있던 줄도 알고
14 Because they saw the man who was healed standing with them, they had nothing to say against this.
또 병 나은 사람이 그들과 함께 섰는 것을 보고 힐난할 말이 없는지라
15 But after they had commanded the apostles to leave the council meeting, they talked among themselves.
명하여 공회에서 나가라 하고 서로 의논하여 가로되
16 They said, “What shall we do to these men? For the fact that a remarkable miracle has been done through them is known to everyone who lives in Jerusalem; we cannot deny it.
`이 사람들을 어떻게 할꼬? 저희로 인하여 유명한 표적 나타난 것이 예루살렘에 사는 모든 사람에게 알려졌으니 우리도 부인할 수 없는지라
17 But in order that it spreads no further among the people, let us warn them not to speak anymore to anyone in this name.”
이것이 민간에 더 퍼지지 못하게 저희를 위협하여 이 후에는 이 이름으로 아무 사람에게도 말하지 말게 하자' 하고
18 They called Peter and John in and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
그들을 불러 경계하여 `도무지 예수의 이름으로 말하지도 말고 가르치지도 말라' 하니
19 But Peter and John answered and said to them, “Whether it is right in the sight of God to obey you rather than him, you judge.
베드로와 요한이 대답하여 가로되 `하나님 앞에서 너희 말 듣는 것이 하나님 말씀 듣는 것보다 옳은가 판단하라
20 We are not able to stop speaking about the things we have seen and heard.”
우리는 보고 들은 것을 말하지 아니할 수 없다' 하니
21 After further warning Peter and John, they let them go. They were unable to find any excuse to punish them, because all of the people were praising God for what had been done.
관원들이 백성을 인하여 저희를 어떻게 벌할 도리를 찾지 못하고 다시 위협하여 놓아 주었으니 이는 모든 사람이 그 된 일을 보고 하나님께 영광을 돌림이러라
22 The man who had experienced this miracle of healing was more than forty years old.
이 표적으로 병 나은 사람은 사십여 세나 되었더라
23 After they were set free, Peter and John came to their own people and reported all that the chief priests and the elders had said to them.
사도들이 놓이매 그 동류에게 가서 제사장들과 장로들의 말을 다 고하니
24 When they heard it, they raised their voices together to God and said, “Lord, you made the heavens and the earth and the sea, and all that is in them.
저희가 듣고 일심으로 하나님께 소리를 높여 가로되 `대주재여! 천지와 바다와 그 가운데 만유를 지은 이시요
25 You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David, 'Why did the Gentile nations rage, and the peoples imagine useless things?'
또 주의 종 우리 조상 다윗의 입을 의탁하사 성령으로 말씀하시기를 어찌하여 열방이 분노하며 족속들이 허사를 경영하였는고
26 You said, 'The kings of the earth set themselves together, and the rulers gathered together against the Lord, and against his Christ.'
세상의 군왕들이 나서며 관원들이 함께 모여 주와 그 그리스도를 대적하도다 하신 이로소이다
27 Indeed, both Herod and Pontius Pilate, together with the Gentiles and the people of Israel, gathered together in this city against your holy servant Jesus, whom you anointed.
과연 헤롯과 본디오 빌라도는 이방인과 이스라엘 백성과 합동하여 하나님의 기름부으신 거룩한 종 예수를 거스려
28 They gathered together to do all that your hand and your plan had decided in advance would happen.
하나님의 권능과 뜻대로 이루려고 예정하신 그것을 행하려고 이 성에 모였나이다
29 Now, Lord, look upon their warnings and grant to your servants to speak your word with all boldness.
주여! 이제도 저희의 위협함을 하감하옵시고 또 종들로 하여금 담대히 하나님의 말씀을 전하게 하여 주옵시며
30 Stretch out your hand to heal, and to give signs and wonders through the name of your holy servant Jesus.”
손을 내밀어 병을 낫게 하옵시고 표적과 기사가 거룩한 종 예수의 이름으로 이루어지게 하옵소서' 하더라
31 When they finished praying, the place where they were gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and they spoke the word of God with boldness.
빌기를 다하매 모인 곳이 진동하더니 무리가 다 성령이 충만하여 담대히 하나님의 말씀을 전하니라
32 The great number of those who believed were of one heart and soul. No one said that anything he possessed was his own, but they had everything in common.
믿는 무리가 한 마음과 한 뜻이 되어 모든 물건을 서로 통용하고 제 재물을 조금이라도 제 것이라 하는 이가 하나도 없더라
33 With great power the apostles were proclaiming their testimony about the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
사도들이 큰 권능으로 주 예수의 부활을 증거하니 무리가 큰 은혜를 얻어
34 There was no person among them who lacked anything, for all who owned title to lands or houses sold them and brought the money of the things that were sold
그 중에 핍절한 사람이 없으니 이는 밭과 집 있는 자는 팔아 그 판것의 값을 가져다가
35 and laid it at the apostles' feet, and it was distributed to each one according to their need.
사도들의 발 앞에 두매 저희가 각 사람의 필요를 따라 나눠 줌이러라
36 Joseph, a Levite, a man from Cyprus whom the apostles called Barnabas (which means Son of Encouragement),
구브로에서 난 레위족인이 있으니 이름은 요셉이라 사도들이 일컬어 바나바 (번역하면 권위자)라 하니
37 sold a field and brought the money and laid it at the apostles' feet.
그가 밭이 있으매 팔아 값을 가지고 사도들의 발 앞에 두니라