< 3 John 1 >
1 The elder to beloved Gaius, whom I love in truth.
El anciano a Gayo el amado, a quien amo en la verdad.
2 Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be healthy, just as it is well with your soul.
Amados, ruego que prosperéis en todo y que tengáis salud, así como prospera vuestra alma.
3 For I rejoiced greatly when brothers came and bore witness to your truth, just as you walk in truth.
Porque me alegré mucho cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, así como tú andas en la verdad.
4 I have no greater joy than this, to hear that my children walk in the truth.
No tengo mayor alegría que ésta: oír que mis hijos andan en la verdad.
5 Beloved, you practice faithfulness whenever you work for the brothers and for strangers
Amado, haces una obra fiel en todo lo que realizas en favor de los que son hermanos y extraños.
6 who have borne witness of your love in the presence of the church. You do well to send them off on their journey in a manner worthy of God,
Ellos han dado testimonio de tu amor ante la asamblea. Haréis bien en enviarlos a su viaje de manera digna de Dios,
7 because it was for the sake of the name that they went out, taking nothing from the Gentiles.
porque por causa del Nombre salieron, sin tomar nada de los gentiles.
8 We therefore should welcome such as these, so that we will be fellow workers for the truth.
Nosotros, pues, debemos recibir a los tales, para que seamos colaboradores de la verdad.
9 I wrote something to the congregation, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not receive us.
Yo escribí a la asamblea, pero Diótrefes, que ama ser el primero entre ellos, no acepta lo que decimos.
10 So if I come, I will call attention to what he is doing, talking wicked nonsense against us. Not satisfied with that, he not only refused to welcome the brothers himself, but he also stops those who want to welcome them and puts them out of the church.
Por eso, si vengo, llamaré la atención sobre sus actos, que realiza acusándonos injustamente con palabras inicuas. No contento con esto, él mismo no recibe a los hermanos, y a los que lo harían, se lo prohíbe y los echa de la asamblea.
11 Beloved, do not imitate what is evil but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
Amado, no imites lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace el bien es de Dios. El que hace el mal no ha visto a Dios.
12 Demetrius is borne witness to by all and by the truth itself. We also bear witness, and you know that our testimony is true.
Demetrio tiene el testimonio de todos y de la verdad misma; sí, nosotros también damos testimonio, y vosotros sabéis que nuestro testimonio es verdadero.
13 I had many things to write to you, but I do not wish to write them to you with pen and ink.
Tenía muchas cosas que escribirte, pero no quiero hacerlo con tinta y pluma;
14 But I expect to see you soon, and we will speak face to face. May peace be with you. The friends greet you. Greet our friends there by name.
pero espero verte pronto. Entonces hablaremos cara a cara. La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda a los amigos por su nombre.