< 3 John 1 >

1 The elder to beloved Gaius, whom I love in truth.
Bătrânul, către preaiubitul Gaiu, pe care îl iubesc în adevăr.
2 Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be healthy, just as it is well with your soul.
Preaiubitule, mai presus de toate doresc ca tu să prosperi şi să fii sănătos, aşa cum prosperă sufletul tău.
3 For I rejoiced greatly when brothers came and bore witness to your truth, just as you walk in truth.
Fiindcă m-am bucurat foarte mult când fraţii au venit şi au adus mărturie despre adevărul care este în tine, aşa cum tu umbli în adevăr.
4 I have no greater joy than this, to hear that my children walk in the truth.
Nu am bucurie mai mare decât să aud despre copiii mei că umblă în adevăr.
5 Beloved, you practice faithfulness whenever you work for the brothers and for strangers
Preaiubitule, cu credincioşie faci tot ceea ce lucrezi pentru fraţi şi pentru străini,
6 who have borne witness of your love in the presence of the church. You do well to send them off on their journey in a manner worthy of God,
Care au adus mărturie despre dragostea ta creştină, înaintea bisericii; pe care dacă îi însoţeşti evlavios, bine vei face.
7 because it was for the sake of the name that they went out, taking nothing from the Gentiles.
Fiindcă pentru numele lui au ieşit, neluând nimic de la neamuri.
8 We therefore should welcome such as these, so that we will be fellow workers for the truth.
De aceea suntem datori să îi primim pe unii ca aceştia, ca să fim conlucrători cu adevărul.
9 I wrote something to the congregation, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not receive us.
Am scris bisericii, dar Diotref, căruia îi place să aibă întâietatea între ei, nu ne primeşte.
10 So if I come, I will call attention to what he is doing, talking wicked nonsense against us. Not satisfied with that, he not only refused to welcome the brothers himself, but he also stops those who want to welcome them and puts them out of the church.
Din această cauză, dacă vin, îi voi aminti faptele sale pe care le face, îndrugând cuvinte răutăcioase împotriva noastră; şi nemulţumit cu acestea, el nici nu îi primeşte pe fraţi şi îi opreşte pe cei ce doresc să îi primească şi îi dă afară din biserică.
11 Beloved, do not imitate what is evil but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
Preaiubitule, nu urma ceea ce este rău, ci ceea ce este bun. Cel ce face bine este din Dumnezeu, dar cel ce face rău nu l-a văzut pe Dumnezeu.
12 Demetrius is borne witness to by all and by the truth itself. We also bear witness, and you know that our testimony is true.
Lui Dimitrie i s-a dat o mărturie bună din partea tuturor şi a adevărului însuşi; da, şi noi aducem mărturie; şi ştiţi că mărturia noastră este adevărată.
13 I had many things to write to you, but I do not wish to write them to you with pen and ink.
Aveam multe de scris, dar nu voiesc să îţi scriu cu cerneală şi condei.
14 But I expect to see you soon, and we will speak face to face. May peace be with you. The friends greet you. Greet our friends there by name.
Dar sper să te văd în curând şi vom vorbi faţă în faţă. Pace ţie. Te salută prietenii noştri. Salută prietenii pe nume.

< 3 John 1 >