< 3 John 1 >
1 The elder to beloved Gaius, whom I love in truth.
O ancião para Gaio, o amado, a quem amo em verdade.
2 Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be healthy, just as it is well with your soul.
Querido, rezo para que prospereis em todas as coisas e sejais saudável, mesmo quando vossa alma prospera.
3 For I rejoiced greatly when brothers came and bore witness to your truth, just as you walk in truth.
Pois eu me alegrei muito quando irmãos vieram e testemunharam sobre sua verdade, mesmo quando você caminha na verdade.
4 I have no greater joy than this, to hear that my children walk in the truth.
Não tenho maior alegria do que esta: ouvir falar de meus filhos caminhando na verdade.
5 Beloved, you practice faithfulness whenever you work for the brothers and for strangers
Amado, você faz um trabalho fiel em tudo o que realiza para aqueles que são irmãos e estranhos.
6 who have borne witness of your love in the presence of the church. You do well to send them off on their journey in a manner worthy of God,
Eles testemunharam sobre seu amor antes da assembléia. Você fará bem em enviá-los em sua jornada de uma maneira digna de Deus,
7 because it was for the sake of the name that they went out, taking nothing from the Gentiles.
porque por causa do Nome que eles saíram, não tirando nada dos gentios.
8 We therefore should welcome such as these, so that we will be fellow workers for the truth.
Portanto, devemos receber tais, para que possamos ser companheiros de trabalho pela verdade.
9 I wrote something to the congregation, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not receive us.
Escrevi para a assembléia, mas Diotrephes, que adora ser o primeiro entre eles, não aceita o que dizemos.
10 So if I come, I will call attention to what he is doing, talking wicked nonsense against us. Not satisfied with that, he not only refused to welcome the brothers himself, but he also stops those who want to welcome them and puts them out of the church.
Portanto, se eu vier, chamarei a atenção para seus atos que ele faz, acusando-nos injustamente com palavras maliciosas. Não contente com isso, ele não recebe os próprios irmãos, e aqueles que o fariam, ele proíbe e expulsa da assembléia.
11 Beloved, do not imitate what is evil but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
Amados, não imitem o que é mau, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus. Aquele que faz o mal não tem visto Deus.
12 Demetrius is borne witness to by all and by the truth itself. We also bear witness, and you know that our testimony is true.
Demétrio tem o testemunho de todos, e da própria verdade; sim, nós também testemunhamos, e vocês sabem que nosso testemunho é verdadeiro.
13 I had many things to write to you, but I do not wish to write them to you with pen and ink.
Eu tinha muitas coisas para lhe escrever, mas não estou disposto a escrever-lhe com tinta e caneta;
14 But I expect to see you soon, and we will speak face to face. May peace be with you. The friends greet you. Greet our friends there by name.
mas espero vê-lo em breve. Então falaremos cara a cara. A paz seja com você. Os amigos o saúdam. Cumprimentem os amigos pelo nome.