< 2 Timothy 2 >

1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
Så bliv nu du, min son, allt starkare i den nåd som är i Kristus Jesus.
2 The things you heard from me among many witnesses, entrust them to faithful people who will be able to teach others also.
Och vad du har hört av mig och fått betygat av många vittnen, det må du betro åt män som äro förtroende värda, och som kunna bliva skickliga att i sin ordning undervisa andra.
3 Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
Bär ock du ditt lidande såsom en god Kristi Jesu stridsman.
4 No soldier serves while entangled in the affairs of this life, so that he may please his superior officer.
Ingen som tjänar i krig låter sig insnärjas i näringsomsorger, ty han vill vara den till behag, som har tagit honom i sin sold.
5 Also, if someone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes by the rules.
Likaså, om någon deltager i en tävlingskamp, så vinner han icke segerkransen, ifall han icke kämpar efter stadgad ordning.
6 It is necessary that the hardworking farmer receive his share of the crops first.
Åkermannen, han som gör arbetet, bör främst av alla få njuta av frukten.
7 Think about what I am saying, for the Lord will give you understanding in everything.
Fatta rätt vad jag säger; Herren skall giva dig förstånd i allt.
8 Remember Jesus Christ, from David's seed, who was raised from the dead. This is according to my gospel message,
Tänk på Jesus Kristus, som är uppstånden från de döda, av Davids säd, enligt det evangelium som jag förkunnar,
9 for which I am suffering to the point of being bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound.
och i vars tjänst jag jämväl utstår lidande, ja, till och med måste bära bojor såsom en ogärningsman. Men Guds ord bär icke bojor.
10 Therefore I endure all things for those who are chosen, so that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios g166)
Därför uthärdar jag ståndaktigt allting för de utvaldas skull, på det att också de må vinna frälsningen i Kristus Jesus och därmed evig härlighet. (aiōnios g166)
11 This is a trustworthy saying: “If we have died with him, we will also live with him.
Detta är ett fast ord; ty hava vi dött med honom, så skola vi ock leva med honom;
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
äro vi ståndaktiga, så skola vi ock få regera med honom. Men förneka vi honom, så skall ock han förneka oss;
13 if we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny himself.”
äro vi trolösa, så står han troget fast vid sitt ord. Ty han kan icke förneka sig själv.
14 Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
Påminn dem om detta, och uppmana dem allvarligt inför Gud att icke befatta sig med ordstrider; ty sådana gagna till intet, utan äro allenast till fördärv för dem som höra därpå.
15 Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no reason to be ashamed, who accurately teaches the word of truth.
Sträva med all flit efter att själv kunna träda fram inför Gud såsom en som håller provet, en arbetare som icke behöver blygas, utan rätt förvaltar sanningens ord.
16 Avoid profane talk, which leads to more and more godlessness.
Men undfly oandligt och tomt prat. Ty de som befatta sig med sådant komma att gå allt längre i ogudaktighet,
17 Their talk will spread like cancer. Among them are Hymenaeus and Philetus,
och deras tal skall fräta omkring sig såsom ett kräftsår. Av det slaget äro Hymeneus och Filetus;
18 who have gone astray from the truth. They say that the resurrection has already happened, and they destroy the faith of some.
ty när dessa säga att uppståndelsen redan har skett, hava de farit vilse från sanningen, och de förvända så tron hos somliga.
19 However, the firm foundation of God stands. It has this inscription: “The Lord knows those who are his” and “Everyone who names the name of the Lord must depart from unrighteousness.”
Dock, Guds fasta grundval förbliver beståndande och har ett insegel med dessa ord: »Herren känner de sina», och: »Var och en som åkallar Herrens namn, han vände sig bort ifrån orättfärdighet.»
20 In a wealthy home, there are not only containers of gold and silver. There are also containers of wood and clay. Some of these are for honorable use, and some for dishonorable.
Men i ett stort hus finnas kärl icke allenast av guld och silver, utan ock av trä och lera; och somliga äro till hedersamt bruk, andra till mindre hedersamt.
21 If someone cleans himself from dishonorable use, he is an honorable container. He is set apart, useful to the Master, and prepared for every good work.
Om nu någon håller sig ren och obesmittad av sådant folk, då bliver han ett kärl till hedersamt bruk, helgat, gagneligt för sin herre, tjänligt till allt vad gott är.
22 Flee youthful lusts. Pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a clean heart.
Fly ungdomens onda begärelser, och far efter rättfärdighet, tro och kärlek, och frid med dem som av rent hjärta åkalla Herren.
23 But refuse foolish and ignorant questions. You know that they give birth to arguments.
Men undvik dåraktiga och barnsliga tvistefrågor; du vet ju att de föda av sig strider.
24 The Lord's servant must not quarrel. Instead he must be gentle toward all, able to teach, and patient.
Och en Herrens tjänare bör icke strida, utan vara mild mot alla, väl skickad att undervisa, tålig när han får lida.
25 He must in meekness educate those who oppose him. God may perhaps give them repentance for the knowledge of the truth.
Han bör med saktmod tillrättavisa de motspänstiga, i hopp att Gud till äventyrs skall förläna dem bättring, så att de komma till kunskap om sanningen,
26 They may become sober again and leave the devil's trap, after they have been captured by him for his will.
och i hopp att de så skola bliva nyktra och därigenom befrias ur djävulens snara; ty av honom äro de fångade, så att de göra hans vilja.

< 2 Timothy 2 >