< 2 Timothy 2 >

1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
所以,我的儿子,你应当在基督耶稣的恩典中强大起来,
2 The things you heard from me among many witnesses, entrust them to faithful people who will be able to teach others also.
对于我在很多见证人面前所说的一切,你也应该听进去,分享给那些忠心又能够教导他人的人。
3 Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
你应当和我一起遭受磨难,就像基督耶稣的优秀士兵。
4 No soldier serves while entangled in the affairs of this life, so that he may please his superior officer.
士兵因其职责而不能被每天的琐事缠身,他想要让那招兵之人欢喜。
5 Also, if someone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes by the rules.
同样,运动员如果不遵守规则,就不能获得奖励。
6 It is necessary that the hardworking farmer receive his share of the crops first.
辛苦工作的农夫理当先尝农作物的成果。
7 Think about what I am saying, for the Lord will give you understanding in everything.
想想我和你说的话,主将帮助你理解这一切。
8 Remember Jesus Christ, from David's seed, who was raised from the dead. This is according to my gospel message,
你的思想要关注大卫的后裔、从死人中复活的耶稣基督,这就是我所传的福音。
9 for which I am suffering to the point of being bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound.
因为这福音,我被像犯人一样投入监牢,但上帝之道不会被困于牢狱。
10 Therefore I endure all things for those who are chosen, so that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios g166)
尽管如此,我原意为上帝子民而继续这样做,让他们也可以获得基督耶稣的救赎和永恒荣耀 (aiōnios g166)
11 This is a trustworthy saying: “If we have died with him, we will also live with him.
下面这句话是可信的:“如果我们与基督同死,就必与他同活;
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
如果我们继续忍耐,就会与他一同为王;我们若不认他,他必不认我们。
13 if we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny himself.”
即使我们不值得信赖,他仍然值得信赖,因为他不能不真实地对待自己。”
14 Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
你要提醒众人,在上帝面前告诉他们,不要作毫无意义的争辩,这只能伤害那些听众。
15 Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no reason to be ashamed, who accurately teaches the word of truth.
务必要努力工作,这样你就可以在上帝面前展示自己,获得他的称许。要做一名无愧的工人,正确地讲解真理之道。
16 Avoid profane talk, which leads to more and more godlessness.
远离毫无意义的闲聊,因为这样做会让人们远离上帝。
17 Their talk will spread like cancer. Among them are Hymenaeus and Philetus,
他们的讲述好像坏疽一样具有破坏力,会摧毁健康的身体;许米乃和腓理徒就是这样的人。
18 who have gone astray from the truth. They say that the resurrection has already happened, and they destroy the faith of some.
他们偏离了真理,说复活之事是过去发生的事情,这破坏了一些人对上帝的信心。
19 However, the firm foundation of God stands. It has this inscription: “The Lord knows those who are his” and “Everyone who names the name of the Lord must depart from unrighteousness.”
但上帝值得信赖的坚固基石非常稳固,上面刻着这样的字:“主认识属于他之人”和“凡称呼主名之人都应远离不义”。
20 In a wealthy home, there are not only containers of gold and silver. There are also containers of wood and clay. Some of these are for honorable use, and some for dishonorable.
在庄严堂皇房子中,不能只有金子和银子做的杯碗,还应有木器、瓦器;有的是特殊用途,有的则是经常使用。
21 If someone cleans himself from dishonorable use, he is an honorable container. He is set apart, useful to the Master, and prepared for every good work.
因此,如果你远离邪恶,就会成为圣洁而特别的杯子或碗,供主使用,准备好做各种善事。
22 Flee youthful lusts. Pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a clean heart.
应远离那些点燃年轻人欲望的事情,去追随正直良善、值得信赖的事情,与那些真正纯洁的基督徒一起追随爱与和平。
23 But refuse foolish and ignorant questions. You know that they give birth to arguments.
拒绝愚蠢而幼稚的辩论;你知道它们只会引发争斗。
24 The Lord's servant must not quarrel. Instead he must be gentle toward all, able to teach, and patient.
但主的仆人决不能争斗,而是要温和对待所有人,能够教导,保持耐心,
25 He must in meekness educate those who oppose him. God may perhaps give them repentance for the knowledge of the truth.
温和地规劝对手。或许上帝可以帮助他们悔改,可以认识真理。
26 They may become sober again and leave the devil's trap, after they have been captured by him for his will.
这种方式,他们可能会恢复理智,逃离魔鬼的陷阱。魔鬼曾抓住他们,让他们去做魔鬼想做的事情。

< 2 Timothy 2 >