< 2 Thessalonians 1 >
1 Paul, Silvanus, and Timothy, to the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ.
Ik'o no nihinat no doonz Iyesus Krstosok wotts Teselonk'e Ik' meyitsi amantsuwotssh P'awulosoke, Silasnat Timotiyosoke guut'dek't wosheets wosho.
2 May grace be to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Ik'o nihoke no doonz Iyesus Krstosoke s'aatonat jeenon itsh wotowe.
3 We should always give thanks to God for you, brothers. For this is appropriate, because your faith is growing more and more, and the love each of you has for one another increases.
Tí eshuwotso! it jangosh Ik'o jam aawo udiruwone, udonwere noosh geyike, no udiruwere it aman amano iki bogt bí eniruwnat it it atsatse shuneyo dabfere b́ amiruwotsne.
4 So we ourselves speak proudly about you among the churches of God. We talk about your patience and faith in all your persecutions. We talk about the afflictions that you endure.
Mansh eshe gishewonat gond bek'on dab itats b́ bodalor it aawk'o it k'amtsok'onat it imnetiyatse kúp' it wottsok'o keewon noo k'osh Ik' moowwots dagotse wotdekat itn it'irwone.
5 This is a sign of God's righteous judgment. The result is that you will be considered worthy of the kingdom of God for which you suffer.
Jam keewan b́ kitsir Ik' angsho arik b́ wotok'onat itwere bísha etaat gond bek'o it dek'ts mengst mansh bodk it wotitwok'oniye.
6 It is righteous for God to return affliction to those who afflict you,
Kááw keew k'alitwo Ik'o b́wottsotse it ats gondbek'o dowirwotsats gond bek'o dowon bok'awntso boosh dashetwe.
7 and relief to you who are afflicted with us. He will do this at the appearing of the Lord Jesus from heaven with the angels of his power.
And gond bek'o daatsirwotswere noonton kashdek'o itsh imetwe. Han b́wotitwere doonzo Iyesus b́melaki kúp'wotsnton darotse b́ oot'oore,
8 In flaming fire he will take vengeance on those who do not know God and on those who do not respond to the gospel of our Lord Jesus.
bí darootse be'et aat'iru tawone, manoor Ik'o danawwotsnat nondoozo Iyesusko dooshishyosh alerawwotsi sezitwe.
9 They will be punished with eternal destruction away from the presence of the Lord and from the glory of his power. (aiōnios )
Bo doonz shinatsnat bí een mangatse k'aleyaarr dúre dúri t'afon bo sezeti. (aiōnios )
10 He will do this when he comes on that day to be glorified by his people and to be marveled at by all those who believed. For our testimony to you was believed.
Bo bo sezitwere manots aawots bík s'ayinwotsoke mangr bín amanir jamwotsoknowere adewosh b́wooree. Itwere noo gawuts gawo dek'at it amantsotse bonton taawetute.
11 Because of this we also pray continually for you. We pray that our God will consider you worthy of your calling. We pray that he will fulfill every desire of goodness and every work of faith with power.
Han gawon itsh no eed'irawo nó Ik'o no k'onir b́ s'egots s'eegosh bodtswotsi iti woshr sheeng finosh it detsts shunonat imneti fin jamo bí angon finde itsh b́s'eentsitwok'owe.
12 We pray these things so that the name of our Lord Jesus may be glorified by you. We pray that you will be glorified by him, because of the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
Mank'o no doonz Iyesus shútso ititsere mangr itwere noko Izar Izewernat no doonz Iyesus s'aatok'on bín it mangitwok'o Ik'o k'onirwone.