< 2 Thessalonians 3 >

1 Now, brothers, pray for us, that the word of the Lord may rush and be glorified, as it also is with you.
ହେ ହାଗା ମିଶିକ ଟୁଣ୍ଡୁରେ ଆଲେ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିପେ, ପ୍ରାଭୁଆଃ କାଜି ଆପେତାଃରେ ନିତିର୍‍ୟାନ୍‌ ଲେକାଗି ଏନା ଚାରିୟସାଃରେ ନିତିର୍‌କେଦ୍‌ତେ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ହବାଅଃକା ।
2 Pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not all have faith.
ଆଡଃଗି ବିନ୍ତିପେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଲେକେ ଏତ୍‌କାନାଃଏତେ ଆଡଃ ଏତ୍‍କାନ୍‌ ହଡ଼କତାଃଏତେ ବାଞ୍ଚାଅଲେକାଏ, ଚିୟାଃଚି ସବେନ୍‌କ ସୁକୁକାଜିରେ ବିଶ୍ୱାସୀ ନାହାଁଲାକ ।
3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
ମେନ୍‌ଦ ପ୍ରାଭୁ ପାତିୟାର୍‌ରଃନିଃ ତାନିଃ, ଆଡଃ ଇନିଃ ପେଡ଼େଃ ଏମାପେୟାଏ, ଏନ୍ତେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ହଡ଼ଏତେ ବାଞ୍ଚାଅପେୟା ।
4 We have confidence in the Lord about you, that you both do and will continue to do the things that we command.
ଆଡଃ ଆଲେ ଆପେକେ ଆଚୁକାଦ୍‌ପେତେୟାଃ ସବେନାଃପେ କାମିତାନା ଆଡଃ କାମିୟାପେ, ମେନ୍ତେ ଆଲେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେ ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ ପୁରାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ମେନାଃ ।
5 May the Lord direct your hearts to the love of God and to the endurance of Christ.
ପ୍ରାଭୁ ଆପେୟାଃ ମନ୍‍ସୁରୁଦ୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ୟେଁ ଲେକାନ୍‌ ହରାରେ ସୁତୁଃ ଇଦିପେକା ।
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you avoid every brother who lives a lazy life and does not live according to the traditions you received from us.
ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଲେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ଆଚୁପେ ତାନାଲେ, ଜେତାଏ ହାଗା, ଆଲେତାଃଏତେ ନାମାକାଦ୍‌ ଇନିତୁଲେକା କା ସେସେନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆଲ୍‌ସି ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅତାନ୍‌ରେଦ, ଇନିଃତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ପେ ।
7 For you yourselves know it is proper for you to imitate us. We did not live among you as those who had no discipline.
ଆପେଦ ଚିଲ୍‍କାତେ ଆଲେକେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ଏନା ବୁଗିଲେକାପେ ଇତୁକାନା, ଆଲେଦ ଆପେଲଃ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆଲ୍‌ସି କାଲେ ତାଇକେନା ।
8 We did not eat anyone's food without paying for it. Instead, we worked night and day in difficult labor and hardship, so we might not be a burden to any of you.
ଆଡଃ ବେଗାର୍‌ ଗନଙ୍ଗ୍‌ତେ ଜେତାଏତାଃରେ କାଲେ ଜମ୍‍ ତାଇକେନା, ମେନ୍‌ଦ ଆପେତାଃଏତେ ଜେତାଏୟାଃ ବାହାରମ୍ ଲେକା ଆଲକାଲେ ଲାଦିୟଃ ମେନ୍ତେ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ନିଦା ସିଙ୍ଗି ପୁରାଃ କେଟେଦ୍‌ କାମିଲେ କାମି ତାଇକେନା ।
9 We did this not because we have no authority. Instead, we did this in order to be an example to you, so that you may imitate us.
ଆପେତାଃଏତେ ଜେତ୍‌ନାଃ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ବାନଃଆ ମେନ୍ତେଦ କା, ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ଆଲେକେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ଲେପେ ମେନ୍ତେ, ଆଲେ ଆପେତାଃରେ ନାମୁନା ଲେକା ବାଇୟେନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେଲେ ରିକାକେଦା ।
10 When we were with you, we commanded you, “The one who is unwilling to work must not eat.”
୧୦ଚିୟାଃଚି ଆଲେ ଆପେଲଃ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‍ତାଗି ଆପେକେ ନେଆଁଁ ଆଚୁକାଦ୍‌ପେ ତାଇକେନାଲେ, ଜେତାଏ କା କାମି ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ନିଃ ଆଲକାଏ ଜମେକା ।
11 For we hear that some walk idly among you. They do not work but are instead meddlers.
୧୧ଆଲେ ଆପେକେ ନେଆଁଁ କାଜିପେତାନାଲେ, ଚିୟାଃଚି ଆପେ ଥାଲାରେ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଆଲ୍‌ସି ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅତାନ୍‌ଲଃ ଏଟାଃକଆଃ କାମିରେ ଥାଲା ଥାଲାଅଃତାନାକ ଆଡଃ ଜେତ୍‌ନାଃ କାକ କାମିତାନା, ମେନ୍ତେଲେ ଆୟୁମେତାନା ।
12 Now such ones we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they should work with quietness and eat their own food.
୧୨ଏନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ଚେତାଅକେଦ୍‌ତେଲେ ଆଚୁକତାନା, ଇନ୍‌କୁ ଆକଆଃ ଜୀଦାନ୍‌ରେ ସୁକୁରେ ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆକଆଃ ଜମେନାଙ୍ଗ୍‌କ କାମିକା ।
13 But you, brothers, do not become tired of doing what is right.
୧୩ମେନ୍‌ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ବୁଗିନ୍‌ କାମିରେ ଆଲ୍‌ପେ ଲାଗାଅଃଆ ।
14 If anyone does not obey our word in this letter, take note of him and have no association with him, so that he may be ashamed.
୧୪ଆଡଃ ଆଲେ କୁଲାକାଦ୍‌ ନେ ଚିଠିରେୟାଃ କାଜି କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌କକେ ନେଲ୍‌ ଉରୁମାକାକପେ, ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ଗିହୁଗଃକାକ ମେନ୍ତେ ଆପେ ଇନ୍‍କୁଲଃ ଆଲ୍‌ପେ ମେସାନା ।
15 Do not consider him as an enemy, but warn him as a brother.
୧୫ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁକେ ବାଇରି ଲେକା କା ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗାଲେକା ମନେତାନ୍‌ଲଃ ଚେତାଅକପେ ।
16 May the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. May the Lord be with you all.
୧୬ଅକନ୍‌ ପ୍ରାଭୁ ଆବୁଆଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମଃନିଃ ତାନିଃ, ଇନିଃ ଆପେକେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ଲେକାତେ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାପେକାଏ । ପ୍ରାଭୁ ଆପେ ସବେନ୍‌କଲଃ ହବାଅଃକା ।
17 This is my greeting, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
୧୭ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌, ତିଃଇ ତାଇୟାଁଃତେ ଅଲ୍‍କେଦ୍‍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଜହାର୍‍ପେତାନା, ନେ ଲେକାଗି ସବେନ୍‌ ଚିଠିକରେ ଚିହ୍ନାଁ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ଅଲେତାନା ।
18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
୧୮ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ଆପେ ସବେନ୍‍କଲଃ ହବାଅଃକା ।

< 2 Thessalonians 3 >