< 2 Thessalonians 3 >
1 Now, brothers, pray for us, that the word of the Lord may rush and be glorified, as it also is with you.
I øvrigt, Brødre! beder for os, at Herrens Ord må have Løb og forherliges ligesom hos eder,
2 Pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not all have faith.
og at vi må fries fra de vanartige og onde Mennesker; thi Troen er ikke alles.
3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
Men trofast er Herren, som skal styrke eder og bevare eder fra det onde;
4 We have confidence in the Lord about you, that you both do and will continue to do the things that we command.
og vi have den Tillid til eder i Herren, at I både gøre og ville gøre, hvad vi byde.
5 May the Lord direct your hearts to the love of God and to the endurance of Christ.
Men Herren styre eders Hjerter til Guds Kærlighed og til Kristi Udholdenhed!
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you avoid every brother who lives a lazy life and does not live according to the traditions you received from us.
Men vi byde eder, Brødre! i vor Herres Jesu Kristi Navn, at I holde eder borte fra enhver Broder, som vandrer uskikkeligt og ikke efter den Overlevering, som de modtoge af os.
7 For you yourselves know it is proper for you to imitate us. We did not live among you as those who had no discipline.
I vide jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi have ikke levet uskikkeligt iblandt eder,
8 We did not eat anyone's food without paying for it. Instead, we worked night and day in difficult labor and hardship, so we might not be a burden to any of you.
ikke heller spiste vi nogens Brød for intet, men arbejdede med Møje og Anstrengelse, Nat og Dag, for ikke at være nogen af eder til Byrde.
9 We did this not because we have no authority. Instead, we did this in order to be an example to you, so that you may imitate us.
Ikke fordi vi ikke have Ret dertil; men vi vilde give eder et Forbillede i os selv, for at I skulde efterfølge os.
10 When we were with you, we commanded you, “The one who is unwilling to work must not eat.”
Også da vi vare hos eder, bød vi eder jo dette, at dersom nogen ikke vil arbejde, så skal han heller ikke have Føden!
11 For we hear that some walk idly among you. They do not work but are instead meddlers.
Vi høre nemlig, at nogle vandre uskikkeligt iblandt eder, idet de ikke arbejde, men tage sig uvedkommende Ting for.
12 Now such ones we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they should work with quietness and eat their own food.
Sådanne byde og formane vi i den Herre Jesus Kristus, at de skulle arbejde i Stilhed og således spise deres eget Brød.
13 But you, brothers, do not become tired of doing what is right.
Men I, Brødre! bliver ikke trætte af at gøre det gode!
14 If anyone does not obey our word in this letter, take note of him and have no association with him, so that he may be ashamed.
Men dersom nogen ikke lyder vort Ord her i Brevet, da mærker eder ham; hav intet Samkvem med ham, for at han må skamme sig!
15 Do not consider him as an enemy, but warn him as a brother.
Dog skulle I ikke agte ham for en Fjende, men påminde ham som en Broder!
16 May the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. May the Lord be with you all.
Men han selv, Fredens Herre, give eder Freden altid, i alle Måder! Herren være med eder alle!
17 This is my greeting, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
Hilsenen med min, Paulus's, egen Hånd, hvilket er et Mærke i hvert Brev. Således skriver jeg.
18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle!