< 2 Thessalonians 2 >
1 Now about the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered together to be with him, we ask you, brothers,
Teesu Jisu Kristo raaha tiit nyia seng heh damdoh thutthi theng tiit: Ngah ih sen lasih joh rumhala, joon awaan loong,
2 that you not be easily disturbed or troubled, either by a spirit, by a message, or by a letter that seems to be coming from us, to the effect that the day of the Lord has already come.
Teesu Rangwuung ah ejen thok ih taha ih baatte ih sen ah seek ih naktoom jen mokwaan han adoleh nak toom thungjoong thuk han. Erah loong jengkhaap ah seng ih chiiala tiit baat tokdi, Rangte tiit tumbaat tokdi, adoleh leeraang nawa ih raangmaat erah likhiik mok ih thokbaat tahan bah sen seek ih lapaatja theng nyia ladoonmoh theng.
3 Let no one deceive you in any way. For it will not come until after the falling away comes, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction.
Marah lam nawa eh uh mih ih sen ah naktoom jen mokwaan han. Erah Rangwuung ah thok suh bah heh damdoh Tootmuite chaak thok ha nyia soolam nah wangte Lajak ah dong eha.
4 This is he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped. As a result, he sits in the temple of God and exhibits himself as God.
Heh ih ranghoh loong rangsoom ah thaangju ano heh teeteewah suh loongtang nang ih echoong thoon ih thiik ah. Heh Rangteenok nah nep tongwang ah eno heteewah ah Rangte ih chaang ah.
5 Do you not remember that when I was with you I told you these things?
Sen ih tatam dokthun kan? Ngah sen damdi ang tokdi kabaat rum taha rah ah?
6 Now you know what restrains him, so that he will be revealed only at the right time.
Enoothong erah amadi lah angthukte tumjih bah uh eje, eno erah tumjih ah sen ih ejat ehan. Heh saapoot doh, erah Lajak mih ah edong eha.
7 For the mystery of lawlessness is already working, only there is someone who restrains him now until he is taken out of the way.
Erah Mikmuh Lajak ah amadi husah ni ejen moh ela, enoothong heh tangjootte wah ah helam nawa maang dok haathaat bah tumjih angjih angta ah tajen ang thukka.
8 Then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will kill with the breath of his mouth. The Lord will bring him to nothing by the revelation of his coming.
Erah linah bah Lajak Mih ah dong ha, enoothong Teesu Jisu ah ra haano, heh tu nawa heh tak ih mot ano tek haat ah nyia heh dong ha doh heh weephaak phaakjaaja rah ih thet haat et ah.
9 The lawless one's coming will be due to the work of Satan with all power, signs, and false wonders,
Lajak mih ah dong haano Soitaan chaan aphaan nawa ih emoong lamko nawa jaatrep epaatjaajih nyia elaksok etheng loong ah re ah,
10 and with all deceit of unrighteousness. These things will be for those who are perishing, because they did not receive the love of the truth for them to be saved.
eno emat ete loong ah jaatrep ethih lamko nah moong mokwaan ah. Neng emat eah tumeah neng ih neng khopuitheng amiisak tiit ah tanoppoon rumka nyia minchan asuh tanook rumka.
11 For this reason God is sending them a work of error so that they would believe a lie.
Erah thoih Rangte ih emoong chaan aphaan ah neng dung nah toom moh ah ih daapkaatta tumeah emoong ah neng ih toom hanpi rum ah eah.
12 The result is that they will all be judged, those who did not believe the truth but instead took pleasure in unrighteousness.
O ang abah uh amiisak tiit asuh lahanpi thang ih, rangdah tenroon adi tongte loong ah edut haat etjih ih dong hoon ah.
13 But we should always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord. For God chose you as the firstfruits for salvation in sanctification of the Spirit and belief in the truth.
Joon awaan loong, sen Teesu ih minchan halan loong thoi, saapoot rookwih seng ih Rangte suh lakookmi liijih jaatjaat. Tumeah Rangte ih sen ah Esa Chiiala chaan nawa ih esa mina ih hoon suh phangkhothoon ih danje halan, sen amiisak asuh tuungmaang thoih ah.
14 He called you to this through our gospel, that you might obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
Rangte ih arah tuk ih poon halan langla seng ih sen suh Ruurang Ese ah baattaan thoi; Teesu Jisu Kristo chaan aphaan ah toomroong choh an ih poon halan.
15 So then, brothers, stand firm and hold tightly to the traditions that you were taught, whether by word or by our letter.
Erah thoih, joon awaan loong, rongrong ih tong an, eno marah amiisak tiit jengkhaap nawa ih nyia le nawa ih maat raang heeno nyootsootti loong ah dangdang ih kap an.
16 Now may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, (aiōnios )
Seng Teesu Jisu Kristo heteewah nyia seng loong Wah Rangte, seng minchante wah, seng suh lathoon theng tenchaan tenthun, heh tenthet nyia laalom ah toom kohan, (aiōnios )
17 comfort and establish your hearts in every good work and word.
sen suh saarookwih tenthun chaan theng nyia tathat theng ese reeraang nyia jeng akong ah toom kohan.