< 2 Samuel 8 >
1 After this it came about that David attacked the Philistines and defeated them. So David took Metheg Ammah from the control of the Philistines.
此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄;
2 Then he defeated Moab and measured their men with a line by making them lie down on the ground. He measured off two lines to put to death, and one full line to keep alive. So the Moabites became servants to David and began to pay him tribute.
又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳量一量:量二绳的杀了,量一绳的存留。摩押人就归服大卫,给他进贡。
3 David then defeated Hadadezer son of Rehob, the king of Zobah, as Hadadezer was traveling to recover his rule by the Euphrates River.
琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他,
4 David captured from him 1,700 chariots and twenty thousand footmen. David hamstrung all the chariot horses, but reserved enough of them for a hundred chariots.
擒拿了他的马兵一千七百,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。
5 When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand Aramean men.
大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
6 Then David put garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became servants to him and brought him tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.
于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
7 David took the golden shields that were on Hadadezer's servants and brought them to Jerusalem.
他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。
8 From Tebah and Berothai, cities of Hadadezer, King David took very much bronze.
大卫王又从属哈大底谢的比他和比罗他城中夺取了许多的铜。
9 When Tou, king of Hamath, heard that David had defeated all the army of Hadadezer,
哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军,
10 Tou sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless him, because David had fought against Hadadezer and defeated him, and because Hadadezer had waged war against Tou. Hadoram brought with himself objects of silver, gold, and bronze.
就打发他儿子约兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大底谢(原来陀以与哈大底谢常常争战)。约兰带了金银铜的器皿来,
11 King David set aside these objects to Yahweh, together with the silver and gold from all the nations that he conquered—
大卫王将这些器皿和他治服各国所得来的金银都分别为圣,献给耶和华,
12 from Aram, Moab, the people of Ammon, the Philistines, and Amalek, along with all of the plundered goods of Hadadezer son of Rehob, the king of Zobah.
就是从亚兰、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。
13 David's name was well known when he returned from conquering the Arameans in the Valley of Salt, with their eighteen thousand men.
大卫在盐谷击杀了亚兰一万八千人回来,就得了大名;
14 He placed garrisons throughout all of Edom, and all the Edomites became servants to him. Yahweh gave victory to David wherever he went.
又在以东全地设立防营,以东人就都归服大卫。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
15 David reigned over all Israel, and he administered justice and righteousness to all his people.
大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
16 Joab son of Zeruiah was the commander of the army, and Jehoshaphat son of Ahilud was recorder.
洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;
17 Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests, and Seraiah was scribe.
亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;西莱雅作书记;
18 Benaiah son of Jehoiada was in charge of the Kerethites and Pelethites, and David's sons were the chief officials at the king's hand.
耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。