< 2 Samuel 23 >
1 Now these are the last words of David— David son of Jesse, the man who was highly honored, the one anointed by the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel.
Ovo su posljednje Davidove riječi: “Riječ Davida, sina Jišajeva, riječ čovjeka koji je bio visoko uzdignut, pomazanika Boga Jakovljeva, pjevača pjesama Izraelovih:
2 “The Spirit of Yahweh spoke by me, and his word was on my tongue.
Jahvin duh govori po meni, njegova je riječ na mom jeziku.
3 The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me, 'The one who rules righteously over men, who rules in the fear of God.
Reče mi Jakovljev Bog, reče mi Izraelova hrid: Tko vlada ljudima pravedno, i tko vlada u strahu Božjemu,
4 He will be like the morning light when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs up from the earth through bright sunshine after rain.
taj je kao jutarnja svjetlost kad ograne sunce, jutro bez oblaka, na kojem se svjetluca zemaljska trava poslije kiše.
5 Indeed, is my family not like this before God? Has he not made an everlasting covenant with me, ordered and sure in every way? Does he not increase my salvation and fulfill my every desire?
Da, moja kuća stoji čvrsto pred Bogom: on je učinio vječan Savez sa mnom, u svemu dobro uređen i utvrđen. Da, on će dati da napreduje sve moje spasenje i svaka moja želja.
6 But the worthless will all be like thorns to be thrown away, because they cannot be gathered by one's hands.
Belijalovi ljudi svi su kao trnje u pustinji, jer ih nitko ne hvata rukom.
7 The man who touches them must use an iron tool or the shaft of a spear. They must be burned up where they lie.'”
Nitko ih se ne dotiče, osim gvožđem i kopljačom, i potpuno se spaljuju u ognju.”
8 These are the names of David's mighty men: Jeshbaal the Hachmonite was the leader of the mighty men. He killed eight hundred men on one occasion.
Ovo su imena Davidovih junaka: Išbaal, Hakmonac, prvak među trojicom; on je zavitlao svojim kopljem protiv osam stotina i pobio ih najedanput.
9 After him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty men. He was with David when they taunted the Philistines who had gathered together to do battle, and when the men of Israel had retreated.
Za njim dolazi Eleazar, sin Dodonov, Ahoašanin, jedan od trojice junaka; on je bio s Davidom kod Pas Damina kad su se ondje skupili Filistejci za boj, a Izraelci se povukli pred njima.
10 Eleazar stood and fought the Philistines until his hand became weary and his hand stiffened to the grip of his sword. Yahweh brought about a great victory that day. The army returned after Eleazar, only to strip the bodies.
Ali se on čvrsto držao i udarao Filistejce dok mu se ruka nije ukočila i ostala kao prirasla uz mač. Jahve je dao veliku pobjedu u onaj dan, pa se vojska vratila za Eleazarom, ali samo da pokupi plijen.
11 After him was Shammah son of Agee, a Hararite. The Philistines gathered together where there was a field of lentils, and the army fled from them.
Za njim dolazi Šama, sin Elin, Hararac; kad su se Filistejci skupili u Lehiju, bijaše polje puno leće, a vojska je bila pobjegla ispred Filistejaca.
12 But Shammah stood in the middle of the field and defended it. He killed the Philistines, and Yahweh brought about a great victory.
Tada je on stao usred polja i obranio ga i potukao Filistejce. Tako je Jahve dao veliku pobjedu.
13 Three of the thirty soldiers went down to David at harvest time, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
Trojica između tridesetorice jednom su krenula na put i o početku žetve došla k Davidu u Adulamsku pećinu kad jedna filistejska četa bijaše utaborena u Refaimskoj dolini.
14 At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established at Bethlehem.
David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada bila tada u Betlehemu.
15 David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
David uzdahnu: “O, kad bi me tko napojio vodom iz betlehemskoga studenca što je kod vrata?”
16 So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
Tada ta tri junaka prodriješe kroz filistejski tabor i, zahvativši vode iz betlehemskog studenca što je kod vrata, donesoše je i dadoše Davidu. Ali je David ne htjede piti, nego je proli kao ljevanicu Jahvi
17 Then he said, “Yahweh, far be it from me, that I should do this. Should I drink the blood of men who have risked their lives?” So he refused to drink it. These things were done by the three mighty.
govoreći: “Ne dao mi Jahve da to učinim! Zar da pijem krv ovih ljudi? TÓa izlažući život pogibli, donijeli su vode!” I nije htio piti. To su, eto, učinila ta tri junaka.
18 Abishai, brother of Joab and son of Zeruiah, was captain over the three. He once fought with his spear against three hundred men and killed them. He was often mentioned along with the three soldiers.
Abišaj, Joabov brat a sin Sarvijin, bio je vojvoda nad tridesetoricom. On je zavitlao kopljem na tri stotine, pobio ih i proslavio se među tridesetoricom.
19 Was he not even more famous than the three? He was made their captain. However, his fame did not equal the fame of the three most famous soldiers.
On se odlikovao među tridesetoricom i postao njihov glavar, ali nije dostigao trojice.
20 Benaiah from Kabzeel was the son of Jehoiada; he was a strong man who did mighty feats. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion while it was snowing.
Jojadin sin Benaja, junak iz Kabseela, bogat junačkim djelima, ubio je dva sina Ariela iz Moaba; on je jednoga snježnog dana sišao i ubio lava usred jame.
21 Then he killed a very large Egyptian man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah fought against him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and then killed him with his own spear.
Ubio je i nekog Egipćanina, čovjeka golema stasa. Egipćanin je imao koplje u ruci, a on izišao preda nj sa štapom: istrgavši Egipćaninu koplje iz ruke, ubi ga njegovim kopljem.
22 Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
To je učinio Jojadin sin Benaja i proslavio se među tridesetoricom junaka.
23 He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
Bio je najznamenitiji među tridesetoricom, ali one prve trojice nije dostigao; David ga postavi za zapovjednika svoje tjelesne straže.
24 The thirty included the following men: Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
Asahel, brat Joabov, bio je među tridesetoricom. Zatim: Elhanan, sin Dodonov, iz Betlehema;
25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
Šama iz Haroda; Elika iz Haroda;
26 Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh the Tekoite,
Heles iz Peleta; Ira, sin Ikešev, iz Tekoe;
27 Abiezer the Anathothite, Sibbekai the Hushathite,
Abiezer iz Anatota; Sibekaj iz Huše;
28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite;
Salmon iz Ahoha; Mahraj iz Netofe;
29 Heleb son of Baanah, the Netophathite, Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites,
Heled, sin Baanin, iz Netofe; Itaj, sin Ribajev, iz Gibeje sinova Benjaminovih;
30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the valleys of Gaash.
Benaja iz Pireatona; Hidaj od Gaaških potoka;
31 Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
Abibaal iz Bet Haarabe; Azmavet iz Bahurima;
32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan son of Shammah the Hararite;
Eljahba iz Šaalbona; Jašen, sin Jonatanov;
33 Ahiam son of Sharar the Hararite,
Šama iz Harara; Ahiam, sin Šararov, iz Arara;
34 Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
Elifelet, sin Ahasbajev, iz Bet Maake; Eliam, sin Ahitofelov, iz Gilona;
35 Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
Hesraj iz Karmela; Paaraj iz Araba;
36 Igal son of Nathan from Zobah, Bani from the tribe of Gad,
Jigeal, sin Natanov, iz Sobe; Bani iz Gada;
37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearer to Joab son of Zeruiah,
Selek Amonac; Nahraj iz Beerota, štitonoša Sarvijina sina Joaba;
38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira iz Jatira; Gareb iz Jatira;
39 Uriah the Hittite—thirty-seven in all.
Urija Hetit. Svega trideset i sedam.