< 2 Samuel 22 >
1 David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
3 God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
4 I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
5 For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado, (Sheol )
7 In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
9 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
11 He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
12 He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
13 From the lightning before him coals of fire fell.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
15 He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
16 Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
17 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
18 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
20 He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
21 Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
22 For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Con el bueno eres bueno, y con el valeroso y perfecto eres perfecto;
27 With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
28 You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
29 For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
30 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
31 As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34 He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
35 He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
36 You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
37 You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
39 I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
40 You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
42 They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
43 I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
44 You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
Los extraños temblaban ante mí mandamiento; en oyendo, me obedecían.
46 The foreigners came trembling out of their strongholds.
Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
47 Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
48 This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
49 He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
50 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
51 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”
El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.