< 2 Samuel 22 >

1 David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
2 He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
3 God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
4 I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
5 For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol h7585)
7 In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
9 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
10 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
11 He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
12 He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
13 From the lightning before him coals of fire fell.
Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
14 Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
15 He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
16 Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
17 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
18 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
19 They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
20 He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
21 Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
22 For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
23 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
24 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
25 Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
26 To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
27 With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
28 You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
29 For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
30 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
31 As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
32 For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
33 God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
34 He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
35 He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
36 You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
37 You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
38 I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
39 I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
40 You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
41 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
42 They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
43 I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
44 You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
45 Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
46 The foreigners came trembling out of their strongholds.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
47 Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
48 This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
49 He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
50 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
51 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.

< 2 Samuel 22 >