< 2 Samuel 22 >

1 David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
2 He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
3 God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
4 I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
5 For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
7 In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
9 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
10 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
11 He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
12 He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
13 From the lightning before him coals of fire fell.
Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
14 Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
15 He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
16 Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
17 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
18 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
19 They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
20 He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
21 Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
22 For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
23 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
24 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
25 Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
26 To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
27 With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
28 You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
29 For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
30 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
31 As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
32 For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
33 God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
34 He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
35 He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
36 You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
37 You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
38 I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
39 I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
40 You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
41 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
42 They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
43 I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
44 You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
45 Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
46 The foreigners came trembling out of their strongholds.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
47 Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
48 This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
49 He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
50 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
51 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.

< 2 Samuel 22 >