< 2 Samuel 22 >

1 David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
3 God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
4 I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
5 For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
7 In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
9 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
10 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
11 He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
12 He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
13 From the lightning before him coals of fire fell.
Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
14 Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
15 He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
16 Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
17 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
18 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
19 They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
20 He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
21 Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
22 For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
23 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
24 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
25 Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
26 To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
27 With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
28 You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
29 For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
30 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
31 As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
32 For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
33 God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
34 He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
35 He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
36 You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
37 You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
38 I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
39 I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
40 You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
41 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
42 They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
43 I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
44 You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
45 Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
46 The foreigners came trembling out of their strongholds.
Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
47 Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
48 This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
49 He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
50 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
51 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”
Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.

< 2 Samuel 22 >