< 2 Samuel 22 >

1 David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
ダビデ、ヱホバが己を諸の敵の手とサウルの手より救ひいだしたまへる日に此歌の言をヱホバに陳たり曰く
2 He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
ヱホバはわが巌わが要害我を救ふ者
3 God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
わが磐の神なりわれ彼に倚賴むヱホバはわが干わが救の角わが高櫓わが逃躱處わが救主なり爾我をすくひて暴き事を免れしめたまふ
4 I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
我ほめまつるべきヱホバに呼はりてわが敵より救はる
5 For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
死の波涛われを繞み邪曲なる者の河われをおそれしむ
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
冥府の繩われをとりまき死の機檻われにのぞめり (Sheol h7585)
7 In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
われ艱難のうちにヱホバをよびまたわが神に龥れりヱホバ其殿よりわが聲をききたまひわが喊呼其耳にいりぬ
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
爰に地震ひ撼き天の基動き震へりそは彼怒りたまへばなり
9 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
烟其鼻より出てのぽり火その口より出て燒きつくしおこれる炭かれより燃いづ
10 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
彼天を傾けて下りたまふ黑雲その足の下にあり
11 He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
ケルブに乗て飛び風の翼の上にあらはれ
12 He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
其周圍に黑暗をおき集まれる水密雲を幕としたまふ
13 From the lightning before him coals of fire fell.
そのまへの光より炭火燃いづ
14 Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
ヱホバ天より雷をくだし最高者聲をいだし
15 He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
又箭をはなちて彼等をちらし電をはなちて彼等をうちやぶりたまへり
16 Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
ヱホバの叱咤とその鼻の氣吹の風によりて海の底あらはれいで地の基あらはになりぬ
17 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
ヱホバ上より手をたれて我をとり洪水の中より我を引あげ
18 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
またわが勁き敵および我をにくむ者より我をすくひたまへり彼等は我よりも強かりければなり
19 They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
彼等はわが菑災の日にわれに臨めりされどヱホバわが支柱となり
20 He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
我を廣き處にひきいだしわれを喜ぶがゆゑに我をすくひたまへり
21 Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
ヱホバわが義にしたがひて我に報い吾手の清潔にしたがひて我に酬したまへり
22 For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
其はわれヱホバの道をまもり惡をなしてわが神に離しことなければなり
23 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
その律例は皆わがまへにあり其法憲は我これを離れざるなり
24 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
われ神にむかひて完全かり又身を守りて惡を避たり
25 Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
故にヱホバわが義にしたがひ其目のまへにわが潔白あるに循ひてわれに報いたまへり
26 To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
矜恤者には爾矜恤ある者のごとくし完全人には爾完全者のごとくし
27 With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
潔白者には爾潔白もののごとくし邪曲者には爾嚴刻者のごとくしたまふ
28 You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
難る民は爾これを救たまふ然ど矜高者は爾の目見て之を卑したまふ
29 For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
ヱホバ爾はわが燈火なりヱホバわが暗をてらしたまふ
30 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
われ爾によりて軍隊の中を驅とほりわが神に由て石垣を飛こゆ
31 As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
神は其道まつたしヱホバの言は純粋なし彼は都て己に倚賴む者の干となりたまふ
32 For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
夫ヱホバのほか誰か神たらん我儕の神のほか敦か磐たらん
33 God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
神はわが強き堅衆にてわが道を全うし
34 He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
わが足を麀の如くなし我をわが崇邱に立しめたまふ
35 He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
神わが手に戰を敎へたまへばわが腕は銅の弓をも挽を得
36 You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
爾我に爾の救の干を與へ爾の慈悲われを大ならしめたまふ
37 You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
爾わが身の下の歩を恢廓しめたまへば我踝ふるへず
38 I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
われわが敵を追て之をほろぼし之を絶すまではかへらず
39 I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
われ彼等を絶し彼等を破碎ば彼等たちえずわが足の下にたふる
40 You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
汝戰のために力をもて我に帶しめ又われに逆ふ者をわが下に拝跪しめたまふ
41 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
爾わが敵をして我に後を見せしめたまふ我を惡む者はわれ之をほろぼさん
42 They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
彼等環視せど救ふ者なしヱホバを仰視ど彼等に應たまはず
43 I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
地の塵の如くわれ彼等をうちくだき又衢間の泥のごとくわれ彼等をふみにぢる
44 You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
爾われをわが民の爭闘より救ひ又われをまもりて異邦人等の首長となしたまふわが知ざる民我につかふ
45 Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
異邦人等は我に媚び耳に聞と均しく我にしたがふ
46 The foreigners came trembling out of their strongholds.
異邦人等は衰へ其衛所より戰慄て出づ
47 Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
ヱホバは活る者なりわが磐は讃べきかなわが救の磐の神はあがめまつるべし
48 This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
此神われに仇を報いしめ國々の民をわが下にくだらしめたまひ
49 He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
又わが敵の中よりわれを出し我にさからふ者の上に我をあげまた強暴人の許よりわれを救ひいだしたまふ
50 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
是故にヱホバよわれ異邦人等のうちに爾をほめ爾の名を稱へん
51 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”
ヱホバその王の救をおほいにしその受膏者なるダビデと其裔に永久に恩を施したまふなり

< 2 Samuel 22 >