< 2 Samuel 22 >
1 David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
2 He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
3 God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
4 I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
5 For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
7 In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
9 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
10 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
11 He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
12 He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
13 From the lightning before him coals of fire fell.
A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
14 Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
15 He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
16 Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
17 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
18 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
19 They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
20 He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
21 Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
22 For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
23 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
24 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
25 Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
26 To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
27 With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
28 You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
29 For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
30 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
31 As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
32 For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
33 God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
34 He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
35 He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
36 You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
37 You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
38 I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
39 I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
40 You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
41 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
42 They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
43 I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
44 You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
45 Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
46 The foreigners came trembling out of their strongholds.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
47 Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
48 This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
49 He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
50 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
51 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”
Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.