< 2 Samuel 22 >

1 David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Og David talede Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham af alle hans Fjenders Haand og af Sauls Haand,
2 He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
og han sagde: Herren er min Klippe og min Befæstning og den, som befrier mig.
3 God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
Han er Gud, min Klippe, paa hvilken jeg tror, mit Skjold og min Frelses Horn, min Ophøjelse og min Tilflugt, min Frelser, fra Vold har du frelst mig.
4 I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
Jeg vil paakalde Herren, som bør at loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
5 For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
Thi Dødens Bølger omspændte mig, Belials Bække forfærdede mig.
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
Helvedes Reb omgave mig, Dødens Snarer laa foran mig. (Sheol h7585)
7 In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud, og han hørte min Røst af sit Tempel og mit Raab med sine Øren.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
Og Jorden bævede og rystede, Himmelens Grundvolde bevægedes, og de bævede, thi han var vred.
9 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Og der opgik en Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; gloende Kul brændte ud fra ham.
10 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
11 He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
Og han for paa Keruben og fløj, og han blev set over Vejrets Vinger.
12 He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
Og han satte Mørkhed til Dække trindt omkring sig; der var Vandenes Forsamling og tykke Skyer.
13 From the lightning before him coals of fire fell.
Fra Glansen, som var for ham, brændte gloende Kul.
14 Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
Herren tordnede fra Himmelen, og den højeste udgav sin Røst.
15 He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
Og han udskød Pile og adspredte dem; der kom Lyn, og han forfærdede dem.
16 Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
Da saas Havets Leje, Jordens Grundvolde blottedes ved Herrens Trusel, ved hans Næses Aandes Pust.
17 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig af mange Vande.
18 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
Han friede mig fra min stærke Fjende, fra mine Hadere, thi de vare mig for stærke.
19 They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Støtte.
20 He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
Og han udførte mig i det vide Rum; han friede mig, thi han havde Lyst til mig.
21 Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
Herren gengældte mig efter min Retfærdighed, han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
22 For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg har ikke handlet ugudeligt imod min Gud.
23 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
Thi alle hans Domme ere mig for Øje, og hans Skikke, fra dem viger jeg ikke;
24 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
men jeg var fuldkommen for ham og vogtede mig for min Misgerning.
25 Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter min Renhed for hans Øjne.
26 To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Imod den fromme viser du dig from, imod den trofaste vældige viser du dig trofast.
27 With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
Imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig vrang.
28 You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
Og du skal frelse det elendige Folk, og dine Øjne ere over de høje, dem fornedrer du.
29 For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
Thi du, Herre, er min Lygte, og Herren skal gøre min Mørkhed klar.
30 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
Thi ved dig stormer jeg igennem Skaren, ved min Gud springer jeg over en Mur.
31 As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
Guds Vej er fuldkommen, Herrens Tale er lutret; han er alle dem et Skjold, som haabe paa ham.
32 For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
Thi hvo er en Gud foruden Herren? og hvo er en Klippe foruden vor Gud?
33 God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
Gud er min Styrke og Kraft, og han letter min Vej fuldkomment.
34 He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
Han gør mine Fødder som Hindernes og skal lade mig staa paa mine Høje.
35 He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
Han lærer mine Hænder til Krigen, og en Kobberbue spændes med mine Arme.
36 You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
Og du giver mig din Frelses Skjold; og idet du ydmyger mig, gør du mig stor.
37 You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
Du gør mine Trin vide under mig, og mine Knokler snublede ikke.
38 I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
Jeg forfølger mine Fjender og ødelægger dem og vender ikke tilbage, før jeg har gjort Ende paa dem.
39 I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
Ja, jeg har gjort Ende paa dem og knuset dem, at de ikke skulle rejse sig; og de faldt under mine Fødder.
40 You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Og du har omgjordet mig med Kraft til Krigen, du skal nedbøje dem under mig, som staa op imod mig.
41 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
Og du har jaget mig mine Fjender paa Flugt, ja mine Hadere, og jeg udrydder dem.
42 They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
De saa sig om, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
43 I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
Og jeg støder dem smaa som Jordens Støv, som Dynd paa Gader knuser jeg dem og tramper dem ned.
44 You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
Og du udfriede mig fra mit Folks Kiv; du bevarede mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
45 Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
Den fremmedes Børn smigre for mig; da deres Øre hørte om mig, adløde de mig.
46 The foreigners came trembling out of their strongholds.
Den fremmedes Børn visne hen, og de gaa omgjordede ud af deres Borge.
47 Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
Herren lever, og lovet være min Klippe, og Gud, min Frelses Klippe, skal ophøjes!
48 This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
Den Gud, som giver mig Hævn, og som nedkaster Folkene under mig,
49 He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
og som fører mig ud fra mine Fjender; du ophøjer mig over dem, som staa op imod mig, du redder mig fra Voldsmænd.
50 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og synge dit Navn Lov.
51 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”
Han gør sin Frelse stor for sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod David og imod hans Sæd, evindelig.

< 2 Samuel 22 >