< 2 Samuel 22 >
1 David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Rəbb Davudu bütün düşmənlərinin və Şaulun əlindən qurtaranda Davud bu ilahinin sözlərini Rəbbə söylədi;
2 He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
O belə oxudu: Rəbb qayam, qalamdır, xilaskarımdır,
3 God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüvvətli qurtarıcım, qülləm, Sığınacaq yerim, xilaskarım! Sən məni zalımların əlindən qurtarırsan!
4 I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
Həmdə layiq olan Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
5 For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
Çünki ətrafımı ölüm dalğaları bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü,
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
7 In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahımı köməyə çağırdım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa Onun qulağına yetdi.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
O zaman sarsılıb dünya titrədi, Göylər təməllərindən sarsılıb lərzəyə gəldi. Çünki O qəzəbləndi.
9 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
10 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
O, göyləri yarıb yerədək endi. Qatı zülmət ayaqları altında idi.
11 He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstündə şığıdı.
12 He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
Ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaqlar qurdu.
13 From the lightning before him coals of fire fell.
Hüzurunun nuru şəfəq saçdı, Oradan odlu közlər düşüb alovlandı.
14 Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
Rəbb göylərdən gurladı, Haqq-Taala səs saldı.
15 He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
Oxlar atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
16 Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
Rəbbin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Dənizin dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
17 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
18 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
19 They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
20 He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
O məni geniş yerə çıxartdı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
21 Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
22 For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
23 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
24 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
Onun önündə kamilliyə çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
25 Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə təmizliyimin əvəzini verdi.
26 To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
27 With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliklərinə görə davranırsan.
28 You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Lovğalara göz qoyursan, onları alçaldırsan.
29 For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
Ya Rəbb, Sən mənim çırağımsan, Rəbb zülmətimi nura çevirir.
30 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
31 As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb ona sığınanların sipəridir.
32 For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
33 God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
Allah qalamdır, mənə qüvvət verər, Yolumu kamil edər.
34 He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrdə saxlar.
35 He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanı dartar.
36 You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Etdiyin köməklə Sən məni yüksəltdin.
37 You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Büdrəməsin ayaqlarım.
38 I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
Düşmənlərimi qovdum, onları qırdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
39 I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
Onları əzib qurtardım, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
40 You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın,
41 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
42 They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
Gözləsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbə baxsalar da, Ondan cavab gəlmədi.
43 I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
Onları yerdəki toz kimi əzdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
44 You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
Sən məni xalqımın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
45 Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
Yadellilər mənə boyun əyirlər. Səsimi eşidəndə mənə itaət edirlər.
46 The foreigners came trembling out of their strongholds.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
47 Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
Rəbb əbədi yaşayır, Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Qayam, Allahım ucalsın!
48 This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
O Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
49 He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
O məni düşmən içindən çıxarır, Məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
50 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm!
51 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.