< 2 Chronicles 31 >

1 Now when all this was finished, all the people of Israel who were there went out to the cities of Judah and broke to pieces the stone pillars and they cut down the Asherah poles, and they broke down the high places and the altars in all of Judah and Benjamin, and in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the people of Israel returned, every one to his own possession and his own city.
Егда же сия вся совершишася, изыде весь Израиль обретшийся во градех Иудиных, и сокрушиша идолы и посекоша дубравы, и разориша высокая и требища от всея Иудеи и Вениамина, и от Ефрема и от Манассии в конец: и возвратися весь Израиль, кийждо во одержание свое и во грады своя.
2 Hezekiah assigned the divisions of the priests and the Levites organized by their divisions, each man assigned to his work, both the priests and the Levites. He assigned them to make the burnt offerings and fellowship offerings, to serve, to give thanks, and to praise at the gates of Yahweh's temple.
И устави Езекиа чреды священников и левитов, и чреды коегождо по служению его, священников и левитом, во всесожжение и в жертву спасения, и дабы хвалили и исповедалися и служили во вратех во дворех дому Господня.
3 He also assigned the king's portion for the burnt offerings from his own possessions, that is, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the Sabbath days, the new moons, and the fixed festivals, as it was written in the law of Yahweh.
Часть же царева бысть от имения его во всесожжение утреннее и вечернее, и всесожжения в субботы и в новомесячия и в праздники писанныя в законе Господни.
4 Moreover, he commanded the people who lived in Jerusalem to give the portion for the priests and the Levites, so that they might concentrate on obeying the law of Yahweh.
И заповеда людем живущым во Иерусалиме дати часть священником и левитом, да укрепятся во служении дому Господня.
5 As soon as the command was sent out, the people of Israel generously gave the firstfruits of grain, new wine, oil, honey, and from all their harvest of the field. They brought in a tithe of everything, which was a great quantity.
И егда устави слово, даша много сынове Израилевы начаток пшеницы и вина и елеа и меда, и вся яже родит земля, и десятины вся принесоша зело много сынове Израилевы и Иудины.
6 The people of Israel and Judah who lived in the cities of Judah also brought in the tithe of cattle and sheep, and the tithe of the holy things that were set apart to Yahweh their God, and they piled them up in heaps.
И иже обитаху во градех Иудиных, и тии принесоша десятины от телцев и овец, и десятины от коз, и посвятиша Господу Богу своему, и внесоша и положиша купы многи.
7 It was in the third month when they began piling up their contribution in heaps, and they finished in the seventh month.
Месяца третияго начаша купам полагати основания, и месяца седмаго и совершиша их.
8 When Hezekiah and the leaders came and saw the heaps, they blessed Yahweh and his people Israel.
И вниде Езекиа и началницы, и видеша купы, и благословиша Господа и люди Его Израиля.
9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites about the heaps.
Вопроси же Езекиа священников и левитов о купах.
10 Azariah, the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, “Since the people began to bring the offerings into the house of Yahweh, we have eaten and had enough, and have plenty left over, for Yahweh has blessed his people. What was left over is this large amount here.”
И отвеща к нему Азариа священник началный в дому Садоков и рече отнележе начаша приносити начатки в дом Господень, ядохом и пихом, и оставихом даже до множества, яко благослови Господь люди Своя, и оставихом еще множество сие.
11 Then Hezekiah commanded storerooms to be prepared in the house of Yahweh, and they prepared them.
И повеле Езекиа еще уготовити житницы в дому Господни: и уготоваша.
12 Then they faithfully brought in the offerings, the tithes and the things that belonged to Yahweh. Konaniah the Levite was the manager in charge of them, and his brother Shimei was second to him.
И внесоша тамо начатки и десятины верно: над ними же бе настоятель Хонениа левит, и Семей брат его вторый,
13 Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismakiah, Mahath, and Benaiah were managers under the hand of Konaniah and Shimei his brother, by appointment of Hezekiah, the king, and Azariah, the official over the house of God.
и Иеиил и Озиа, и Наеф и Асаил, и Иеримоф и Иозавад, и Елиил и Самахиа, и Мааф и Ванаиа, и сынове его приставлени рукою Хонении и Семеа брата его, якоже повеле Езекиа царь и Азариа началник дому Господня.
14 Kore son of Imnah the Levite, the porter at the east gate, was over the free will offerings of God, in charge of distributing the offerings to Yahweh and the most holy offerings.
И Корей сын Иемнаин левит, дверник к востоку над даяньми, еже даяти начатки Господни и Святая святых,
15 Under him were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests. They filled offices of trust, in order to give these offerings to their brothers division by division, to both the important and the unimportant.
рукою Одома и Вениамина, и Иисуса и Семеа, и Амариа и Сехониа, рукою священников верно, даяти братии своей по чредам, малу и велику,
16 They also gave to those males three years old and up, who were listed in the records of their ancestors who entered the house of Yahweh, as required by the daily schedule, to do the work in their offices and their divisions.
кроме рожденных мужеска полу от лет триех и вышше, всем, иже вхождаху в церковь Господню по числу дний на день, в службу чред расположения их.
17 They distributed to the priests according to the records of their ancestors, and the same to the Levites twenty years old and more, according to their offices and their divisions.
Сие разделение священников по домом отечеств: и левити в чредах своих, от двадесяти лет и вышше, по чином, в разделениих.
18 They included all their little ones, their wives, their sons, and their daughters, through the whole community, for they were faithful in keeping themselves holy.
Всякому рожденному жен их и сынов их и дщерей их во все множество, понеже верно освятиша святое.
19 For the priests, the descendants of Aaron, who were in the fields of the villages belonging to their cities, or in every city, there were men assigned by name to give portions to all the males among the priests, and to all who were listed in the records of their ancestors as being among the Levites.
И сыновом Аароним священствующым в селех, и иже от градов их во всяцем граде и граде, мужие иже именовани суть по имени, даяти часть всякому мужеску полу во священницех и всякому сочисляемому в левитех.
20 Hezekiah did this throughout all Judah. He accomplished what was good, right, and faithful before Yahweh, his God.
И сотвори тако Езекиа во всей Иудеи, и сотвори благое и правое и истинное пред Господем Богом своим,
21 In every project that he began in the service of the house of God, the law, and the commandments, to seek his God, he performed it with all his heart, and he succeeded.
и во всяцем деле, еже нача делати в дому Господни, и в законе и в повелениих взыска Бога своего всем сердцем своим и сотвори, и благопоспешися ему.

< 2 Chronicles 31 >