< 2 Chronicles 3 >
1 Then Solomon began to build the house of Yahweh at Jerusalem on Mount Moriah, where Yahweh had appeared to David his father. He prepared the place that David had planned for it, at the threshing floor of Ornan the Jebusite.
И нача Соломон созидати дом Господень во Иерусалиме, на горе Амориа, на месте, еже уготова Давид на гумне Орны Иевусеанина:
2 He began to build on the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
нача же созидати в месяц вторый лета четвертаго царства своего.
3 Now these are the dimensions of the foundation that Solomon laid for the house of God. Using the old style cubit, the length was sixty cubits, and the width was twenty cubits.
И сице нача Соломон созидати дом Божий: в долготу лакот, размер первый, лакот шестьдесят, в широту же лакот двадесять:
4 The length of the portico at the front of the house was twenty cubits, matching the building's width. Its height was also twenty cubits, and Solomon overlaid its interior with pure gold.
и притвор пред лицем дому, долгота по лицу широты дому, лакот двадесять, высота же лакот сто двадесять и позлати его внутрь златом чистым.
5 He fashioned the ceiling of the main hall with cypress, which he overlaid with fine gold, and which he carved with palm trees and chains.
Дом же великий окры дсками кедровыми и позлати златом чистым: извая же на нем подобия фиников и яко мрежицы промежь себе сплетающяся,
6 He decorated the house with precious stones; the gold was gold from Parvaim.
и украси храм камением драгим славно, и позлати златом, еже от Фаруима.
7 He also overlaid its beams, thresholds, walls, and doors with gold; he carved cherubs on its walls.
И позлати дом и стены его, и врата и праги, и окна и двери златом, и извая херувимы на стенах.
8 He built the most holy place. Its length matched the house's width, twenty cubits, and its width was also twenty cubits. He overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents.
Сотвори же дом Святая Святых, долгота его по лицу широты дому, лакот двадесять, широта такожде двадесять лакот, и позлати и златом чистым на херувимех, талант шесть сот.
9 The weight of the nails was fifty shekels of gold. He overlaid its high surfaces with gold.
И вес гвоздий, вес гвоздя единаго пятьдесят сикль злата, и горницу позлати златом.
10 He made two images of cherubs for the most holy place; craftsmen overlaid them with gold.
И сотвори в дому Святая Святых Херувима два, дело от древ негниюших и позлати их златом.
11 The wings of the cherubs were twenty cubits long all together; the wing of one cherub was five cubits long, reaching to the wall of the room; the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
И криле херувимов, долгота двадесять лакот, и едино крило лакот пяти, прикасающееся стене дому,
12 The wing of the other cherub was also five cubits, reaching to the wall of the room; its other wing was also five cubits, touching the wing of the first cherub.
и другое крило пяти лакот, прикасающееся крилу херувима другаго:
13 The wings of these cherubs spread a total of twenty cubits. The cherubs stood on their feet, with their faces toward the main hall.
криле же херувимов сих распростерте на лакот двадесять, тии же стояху на нозех своих, лица же их (зряще) к дому.
14 He made the curtain of blue, purple, and crimson wool and fine linen, and he fashioned cherubs on it.
Сотвори же завесу от синеты и багряницы, и червленицы и виссона, и сотка на ней херувимы.
15 Solomon also made two pillars, each thirty-five cubits high, for in front of the house; the capitals that were on the top of them were five cubits high.
И сотвори пред храмом столпа два, лакот тридесять пять в высоту, и главы их пять лакот.
16 He made chains for the pillars and put them on top of them; he also made one hundred pomegranates and joined them to the chains.
И сотвори чепи в давире и положи на главах столпов, и шипков сотвори сто, ихже положи на мрежи.
17 He set up the pillars in front of the temple, one on the right hand, and the other on the left; he named the pillar on the right Jakin, and the pillar on the left Boaz.
И постави столпы пред лицем храма, единаго одесную, а другаго ошуюю: и нарече имя сущему одесную Исправление, имя же сущему ошуюю Крепость.