< 1 Timothy 6 >
1 Let all who are under the yoke as slaves regard their own masters as worthy of all honor. They should do this so that the name of God and the teaching might not be blasphemed.
In alla intii addoommo ah oo ka hoosaysa harqoodka addoonnimada, sayidyadooda ha ku tiriyeen kuwo maamuus oo dhan istaahila, si aan magaca Ilaah iyo cilmiga loo caayin.
2 The slaves who have believing masters should not disrespect them because they are brothers. Instead, they should serve them all the more. For the masters who are helped by their work are believers and are loved. Teach and declare these things.
Kuwii sayidyo rumaysan lahu yaanay quudhsan, maxaa yeelay, waa walaalo; laakiin ha u adeegeen intay quudhsan lahaayeen, maxaa yeelay, kuwa shuqulkooda wanaagsan ka faa'iidaa waa kuwa rumaysan oo la jecel yahay. Dadka waxyaalahan bar oo ku waani.
3 If anyone teaches something that does not agree with the reliable instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching,
Haddii nin dadka cilmi kale baro oo uusan u oggolaan hadalka runta ah oo Rabbigeenna Ciise Masiix iyo cilmiga raacsan cibaadada,
4 he is proud and understands nothing. He has an unhealthy interest in controversies and arguments about words that result in envy, strife, insults, evil suspicions,
kaasu waa kibirsan yahay, oo waxba garan maayo. Wuxuuna u jeellan yahay su'aalo iyo hadal-iskuqabasho, waxaana ka yimaada hinaaso iyo dirir iyo cay iyo tuhun xun,
5 and constant conflict between people with depraved minds. They have lost the truth and they think that godliness is a way to get more money.
iyo murannada dadka maankoodu kharribmay oo runta waayey, iyagoo u malaynaya in cibaadadu tahay wax faa'iido laga helo.
6 Now godliness with contentment is great gain.
Laakiin cibaadadu waa faa'iido weyn markii waxa la haysto raalli lagu yahay;
7 For we have brought nothing into the world. Neither are we able to take out anything.
waayo, dunida waxba ma aynu keenin, waxbana ka qaadan kari mayno.
8 Instead, let us be satisfied with food and clothing.
Laakiinse haddaynu haysanno dhar iyo dhuuni, way inagu filnaan doonaan.
9 Now those who want to become wealthy fall into temptation, into a trap. They fall into many foolish and harmful passions, and into whatever else makes people sink into ruin and destruction.
Laakiin kuwa doonaya inay taajir noqdaan, waxay ku dhacaan duufsasho iyo dabin iyo damacyo badan oo nacasnimo ah waxyeellona leh, oo dadka ku hafiya baabbi'in iyo halaag.
10 For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people who desire it have been mislead away from the faith and have pierced themselves with much grief.
Waayo, jacaylka lacagtu waa xididka xumaatooyinka oo dhan, oo qaar intay higsanayeen ayay iimaankii ka ambadeen, oo waxaa muday tiiraanyo badan.
11 But you, man of God, flee from these things. Pursue righteousness, godliness, faithfulness, love, endurance, and gentleness.
Laakiinse adigu, nin yahow Ilaah, waxyaalahan ka carar; oo raac xaqnimada, iyo cibaadada, iyo iimaanka, iyo jacaylka, iyo dulqaadashada, iyo qabownimada.
12 Fight the good fight of faith. Take hold of the everlasting life to which you were called, and about which you gave the good confession before many witnesses. (aiōnios )
Dagaalka wanaagsan oo iimaanka dagaallan, oo qabso nolosha weligeed ah, oo laguugu yeedhay, oo aad qirashada wanaagsan ku hor qiratay markhaatiyaal badan. (aiōnios )
13 I give you this command before God, who causes all things to live, and before Christ Jesus, who spoke what is true to Pontius Pilate:
Ilaah hortiis kan wax kasta nooleeya, iyo Ciise Masiix hortiis, kan Bontiyos Bilaatos hortiisa qirashada wanaagsan ku qirtay, waxaan kugu amrayaa
14 Keep the commandment without spot or blame until the appearance of our Lord Jesus Christ.
inaad amarka ku xajisid iinla'aan iyo ceebla'aan ilaa Rabbigeenna Ciise Masiix muuqdo,
15 God will reveal Christ's appearing at the right time—God, the blessed and only Sovereign, the King who reigns and the Lord who rules.
muuqashadaas uu wakhtigiisa muujin doono, kan ammaanta leh oo keligiis xoogga leh, oo ah Boqorka boqorrada iyo Sayidka sayidyada,
16 Only he has immortality and dwells in inapproachable light. No man sees him or is able to view him. To him be honor and eternal power. Amen. (aiōnios )
kan keligiis aan dhimanayn, oo ku dhex jira nuurka aan loo dhowaan karin, oo aan ninna arkin, lana arki karin; isagu ha lahaado ciso iyo itaal weligiis. Aamiin. (aiōnios )
17 Tell the rich in this world not to be proud, and not to hope in riches, which are uncertain. Instead, they should hope in God. He offers to us all the true riches to enjoy. (aiōn )
Kuwa dunidatan haatan la joogo hodanka ku ah waani inayan iskibrin oo ayan maalka aan la hubin isku hallayn, laakiinse ay isku halleeyaan Ilaaha wax kasta si deeqsinimo ah inoo siiya si aynu ugu raaxaysanno. (aiōn )
18 Tell them to do good, to be rich in good works, to be generous, and willing to share.
Oo waani inay wax san sameeyaan, oo ay shuqullo wanaagsan hodan ku ahaadaan, oo ay deeqsi ahaadaan, oo ay dadka kale wax siiyaan,
19 In that way, they will store up for themselves a good foundation for what is to come, so that they will take hold of real life.
iyagoo wakhtiga imanaya u dhiganaya aasaas wanaagsan, inay nolosha runta ah qabsadaan.
20 Timothy, protect what was given to you. Avoid the foolish talk and conflicting ideas of what is falsely called knowledge.
Timoteyosow, wixii laguu dhiibay ilaali, oo ka leexo hadalka aan micnaha lahayn oo nijaasta ah iyo muranka aqoonta beenta ah,
21 Some men proclaim these things and so they have missed the faith. May grace be with you.
oo qaar qirashadeeda aawadeed iimaanka ku gafeen. Nimco ha idinla jirto.