< 1 Timothy 5 >

1 Do not scold an older man. Instead, exhort him as if he were a father. Exhort younger men as if they were brothers.
不要严厉责备比你年长之人,而是要像自己的父亲一样鼓励他;要像对待自己的兄弟一样,对待年轻人;
2 Exhort older women as mothers, and younger women as sisters in all purity.
将比你年长的妇人视为母亲,将年轻女人视为姐妹,遵守最高的礼仪标准。
3 Honor widows, the real widows.
帮助失去家庭的寡妇。
4 But if a widow has children or grandchildren, let them first learn to show honor in their own household. Let them repay their parents, because this is pleasing to God.
如果寡妇有儿孙,应当让儿孙先在自己家里学习孝道,报答父母将其养大的恩情,因为这是基督徒的责任。这会让上帝感到喜悦。
5 But a real widow is left all alone. She puts her certain hope in God. She always remains with requests and prayers both night and day.
至于真正的寡妇,没有家庭,没有人帮助,孤身一人,她们寄希望于上帝,日夜不停地祷告。
6 However, the woman who lives for pleasure is dead, even though she is still alive.
但寡妇若只想享乐,那么她即使身体活着,也已经死了。
7 Give these instructions as well, so that they may be blameless.
要向人们进行这样的指导,让其无可指摘。
8 But if someone does not provide for his own relatives, especially for those of his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
但人若不照顾自己的亲属,尤其是自己的家人,就等于背弃信仰,比不信之人更糟糕。
9 Let a woman be enrolled as a widow who is not younger than sixty, a wife of one husband.
只有年过六十、忠于自己丈夫的寡妇,才能被列入名单。
10 She must be known for good deeds, whether it is that she has cared for children, or has been hospitable to strangers, or has washed the feet of the saints, or has relieved the afflicted, or has been devoted to every good work.
这样的寡妇应有做善事的声誉:她是否好好地养育儿女?是否会招待客人?是否曾为圣徒洗脚,是否曾救济困苦之人?是否曾尽力行善?
11 But as for younger widows, refuse to enroll them in the list. For when they give in to bodily desires against Christ, they want to marry.
不能将年轻的寡妇列入这个名单,因为当身体的渴望让她们想要再嫁时,他们就会放弃对基督的献身。
12 In this way they incur guilt because they revoke their first commitment.
因此她们因丢弃最初的承诺而有罪。
13 At the same time, they also learn to be lazy and they go around from house to house. They not only become lazy, but they also talk nonsense and are busybodies, saying things they should not say.
而且她们懒惰惯了,走家串户。不但懒惰,而且好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
14 I therefore want younger women to marry, to bear children, to manage the household, and to give no opportunity for the enemy to slander us.
因此,我非常建议年轻寡妇结婚,生儿育女,照顾家庭,不给敌人以批评的机会;
15 For some have already turned aside after Satan.
但有些人已经追随了撒旦。
16 If any believing woman has widows, let her help them, so that the church will not be weighed down, so that it might help the real widows.
任何女基督徒的家中如果有寡妇,就应该救济她们,不要让教会因这责任而受累。这样,教会就可以救济那些真正有需要的寡妇了。
17 Let the elders who rule well be considered worthy of double honor, especially those who work with the word and in teaching.
那些引导教会的长老,他们的价值应该加倍,尤其是那些进行讲道和传授工作的长老
18 For the scripture says, “You shall not put a muzzle on an ox while it treads the grain” and “The laborer is worthy of his wages.”
正如经文所说:“牛在踩谷子的时候,不要笼住它的嘴。”还说:“做工就应该获得工钱。”
19 Do not receive an accusation against an elder unless there are two or three witnesses.
如果有人控诉长老,除非有两三个证人,否则不要相信。
20 Correct sinners before all so that the rest may be afraid.
要当众责备那些罪人,对其他人也是一个警示。
21 I solemnly command you before God and Christ Jesus and the chosen angels, to keep these commands without partiality, and to do nothing out of favoritism.
在上帝和基督耶稣以及圣天使的面前,我指引你们要没有偏心地遵循这些指引,做任何事都不要采取偏袒的态度。
22 Place hands hastily on no one. Do not share in the sins of another person. You should keep yourself pure.
不要匆忙地为别人按手,也不要陷入他人的罪之中,要保护自己的纯洁。
23 You should no longer drink water. Instead, you should take a little wine for the stomach and your frequent sicknesses.
如果你的胃不好,而且经常生病,不要只是喝水,可以稍微喝点酒。
24 The sins of some people are openly known, and they go before them into judgment. But some sins follow later.
有些人的罪非常明显,他们的罪行很确凿;有些人的罪是则是后来才显露出来。
25 Likewise, some good works are openly known, but even the others cannot be hidden.
同样,有些善行也很明显,即使有的善行隐藏起来,不久后也会显露出来。

< 1 Timothy 5 >