< 1 Timothy 4 >
1 Now the Spirit clearly says that in later times some people will leave the faith and pay attention to deceitful spirits and the teachings of demons
Roho asema waziwazi kwamba katika siku za mwisho baadhi ya watu wataiacha imani na kufuata roho zidanganyazo na mafundisho ya mashetani.
2 in lying hypocrisy. Their own consciences will be branded.
Mafundisho kama hayo huja kupitia kwa waongo ambao ni wanafiki, hali dhamiri zao zikiungua kwa kuchomwa moto.
3 They will forbid to marry and to receive foods that God created for sharing with thanksgiving among those who believe and who know the truth.
Wao huwakataza watu wasioe na kuwaagiza wajiepushe na vyakula fulani, ambavyo Mungu aliviumba ili vipokewe kwa shukrani na wale wanaoamini na kuijua kweli.
4 For everything created by God is good. Nothing that we take with thanksgiving is to be rejected.
Kwa maana kila kitu alichokiumba Mungu ni chema, wala hakuna kitu chochote cha kukataliwa kama kikipokewa kwa shukrani,
5 For it is sanctified by the word of God and prayer.
kwa sababu kimetakaswa kwa neno la Mungu na kwa kuomba.
6 If you place these things before the brothers, you will be a good servant of Jesus Christ. For you are being nourished by the words of faith and by the good teaching that you have followed.
Kama ukiwakumbusha ndugu mambo haya, utakuwa mtumishi mwema wa Kristo Yesu, uliyelelewa katika kweli ya imani na yale mafundisho mazuri uliyoyafuata.
7 But reject worldly stories loved by old women. Instead, train yourself in godliness.
Usijishughulishe kamwe na hadithi za kipagani na masimulizi ya uongo ya wanawake wazee; badala yake, jizoeze kuwa mtauwa.
8 For bodily training is a little useful, but godliness is useful for all things. It holds promise for this life now and the life to come.
Kwa maana mazoezi ya mwili yana faida kwa sehemu, lakini utauwa una faida katika mambo yote, yaani, unayo ahadi ya uzima wa sasa na ya ule ujao.
9 This message is trustworthy and worthy of full acceptance.
Hili ni neno la kuaminiwa tena lastahili kukubaliwa kabisa,
10 For it is for this that we struggle and work very hard. For we have hope in the living God, who is the Savior of all people, but especially of believers.
(nasi kwa ajili ya hili tunajitaabisha na kujitahidi), kwamba tumeweka tumaini letu kwa Mungu aliye hai, ambaye ni Mwokozi wa watu wote, hasa wale waaminio.
11 Proclaim and teach these things.
Mambo haya yaagize na kuyafundisha.
12 Let no one despise your youth. Instead, be an example for those who believe, in speech, conduct, love, faithfulness, and purity.
Mtu yeyote asikudharau kwa kuwa wewe ni kijana, bali uwe kielelezo kizuri kwa waumini katika usemi, mwenendo, upendo, imani na usafi.
13 Until I come, attend to the reading, to the exhortation, and to the teaching.
Fanya bidii kusoma Maandiko hadharani, kuhubiri na kufundisha, mpaka nitakapokuja.
14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
Usiache kutumia kipawa kilicho ndani yako, ambacho ulipewa kwa neno la unabii wakati wazee walikuwekea mikono.
15 Care for these things. Be in them, so that your progress may be evident to all people.
Uwe na bidii katika mambo haya; ujitolee kwa ajili ya mambo haya kikamilifu, ili kila mtu aone kuendelea kwako.
16 Give careful attention to yourself and to the teaching. Continue in these things. For by doing so, you will save yourself and those who listen to you.
Jilinde sana nafsi yako na mafundisho yako. Dumu katika hayo, kwa maana kwa kufanya hivyo, utajiokoa wewe mwenyewe pamoja na wale wanaokusikia.