< 1 Timothy 2 >
1 Therefore first of all, I urge that requests, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
2 for kings and all who are in authority, in order that we may live a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate constituti sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
3 This is good and acceptable before God our savior.
hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
4 He desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
5 For there is one God, and there is one mediator for God and man, the man Christ Jesus.
Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
6 He gave himself as a ransom for all, as the testimony at the right time.
qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, cuius testimonium temporibus suis confirmatum est:
7 For this purpose, I myself, was made a herald and an apostle. I am telling the truth. I am not lying. I am a teacher of the Gentiles in faith and truth.
in quo positus sum ego praedicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
8 Therefore, I want men in every place to pray and to lift up holy hands without anger or arguing.
Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
9 Likewise, I want the women to dress themselves in proper clothing, with modesty and self-control. They should not have braided hair, or gold, or pearls, or expensive clothing.
Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
10 I want them to dress with what is appropriate for women who profess godliness through good works.
sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
11 A woman should learn in silence and with all submission.
Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
12 I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man, but to live in quietness.
Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
13 For Adam was formed first, then Eve.
Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
14 Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
et Adam non est seductus: mulier autem seducta in praevaricatione fuit.
15 However, she will be saved through bearing children, if they continue in faith and love and sanctification with soundness of mind.
Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.