< 1 Timothy 2 >
1 Therefore first of all, I urge that requests, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
Ich ermahne nun vor allen Dingen, daß Flehen, Gebete, Fürbitten, Danksagungen getan werden für alle Menschen,
2 for kings and all who are in authority, in order that we may live a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
für Könige und alle, die in Hoheit sind, auf daß wir ein ruhiges und stilles Leben führen mögen in aller Gottseligkeit und würdigem Ernst.
3 This is good and acceptable before God our savior.
Denn dieses ist gut und angenehm vor unserem Heiland-Gott,
4 He desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
welcher will, daß alle Menschen errettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
5 For there is one God, and there is one mediator for God and man, the man Christ Jesus.
Denn Gott ist einer, und einer Mittler [O. da ist ein Gott und ein Mittler] zwischen Gott und Menschen, der Mensch Christus Jesus,
6 He gave himself as a ransom for all, as the testimony at the right time.
der sich selbst gab zum Lösegeld für alle, wovon das Zeugnis zu seiner Zeit [W. zu seinen Zeiten] verkündigt werden sollte,
7 For this purpose, I myself, was made a herald and an apostle. I am telling the truth. I am not lying. I am a teacher of the Gentiles in faith and truth.
wozu ich bestellt worden bin als Herold [O. Prediger] und Apostel [ich sage die Wahrheit, ich lüge nicht], ein Lehrer der Nationen, in Glauben und Wahrheit.
8 Therefore, I want men in every place to pray and to lift up holy hands without anger or arguing.
Ich will nun, daß die Männer an jedem Orte beten, indem sie heilige [O. reine, fromme] Hände aufheben, ohne Zorn und zweifelnde Überlegung.
9 Likewise, I want the women to dress themselves in proper clothing, with modesty and self-control. They should not have braided hair, or gold, or pearls, or expensive clothing.
Desgleichen auch, daß die Weiber in bescheidenem [O. anständigem ehrbarem] Äußeren [O. Auftreten] mit Schamhaftigkeit und Sittsamkeit [O. Besonnenheit, gesundem Sinn; so auch v 15] sich schmücken, nicht mit Haarflechten und Gold oder Perlen oder kostbarer Kleidung,
10 I want them to dress with what is appropriate for women who profess godliness through good works.
sondern was Weibern geziemt, die sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke.
11 A woman should learn in silence and with all submission.
Ein Weib lerne in der Stille in aller Unterwürfigkeit.
12 I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man, but to live in quietness.
Ich erlaube aber einem Weibe nicht, zu lehren, noch über den Mann zu herrschen, sondern still zu sein,
13 For Adam was formed first, then Eve.
denn Adam wurde zuerst gebildet, danach Eva;
14 Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
und Adam wurde nicht betrogen, das Weib aber wurde betrogen und fiel in Übertretung.
15 However, she will be saved through bearing children, if they continue in faith and love and sanctification with soundness of mind.
Sie wird aber gerettet werden in Kindesnöten, wenn sie bleiben in Glauben und Liebe und Heiligkeit [Eig. Geheiligtsein] mit Sittsamkeit.