< 1 Samuel 8 >

1 When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
Y ACONTECIÓ que habiendo Samuel envejecido, puso sus hijos por jueces sobre Israel.
2 The name of his firstborn was Joel, and the name of his second son was Abijah. They were judges in Beersheba.
Y el nombre de su hijo primogénito fué Joel, y el nombre del segundo, Abia: fueron jueces en Beer-sebah.
3 His sons did not walk in his ways, but chased after dishonest gain. They took bribes and perverted justice.
Mas no anduvieron los hijos por los caminos de su padre, antes se ladearon tras la avaricia, recibiendo cohecho y pervirtiendo el derecho.
4 Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
Entonces todos los ancianos de Israel se juntaron, y vinieron á Samuel en Rama,
5 They said to him, “Look, you are old, and your sons do not walk in your ways. Appoint for us a king to judge us like all the nations.”
Y dijéronle: He aquí tú has envejecido, y tus hijos no van por tus caminos: por tanto, constitúyenos ahora un rey que nos juzgue, como todas las gentes.
6 But it displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” So Samuel prayed to Yahweh.
Y descontentó á Samuel esta palabra que dijeron: Danos rey que nos juzgue. Y Samuel oró á Jehová.
7 Yahweh said to Samuel, “Obey the voice of the people in everything they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them.
Y dijo Jehová á Samuel: Oye la voz del pueblo en todo lo que te dijeren: porque no te han desechado á ti, sino á mí me han desechado, para que no reine sobre ellos.
8 They are acting now the same as they did since the day I brought them out of Egypt, forsaking me, and serving other gods, and so they are also doing to you.
Conforme á todas las obras que han hecho desde el día que los saqué de Egipto hasta hoy, que me han dejado y han servido á dioses ajenos, así hacen también contigo.
9 Now listen to them; but warn them solemnly and let them know the way the king will rule over them.”
Ahora pues, oye su voz: mas protesta contra ellos declarándoles el derecho del rey que ha de reinar sobre ellos.
10 So Samuel told all the words of Yahweh to the people who were asking for a king.
Y dijo Samuel todas las palabras de Jehová al pueblo que le había pedido rey.
11 He said, “This will be the practice of the king who will reign over you. He will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen, and to run before his chariots.
Dijo pues: Este será el derecho del rey que hubiere de reinar sobre vosotros: tomará vuestros hijos, y pondrálos en sus carros, y en su gente de á caballo, para que corran delante de su carro:
12 He will appoint for himself captains of thousands and captains of fifties. He will make some plow his ground, some reap his harvest, and some make his weapons of war and the equipment for his chariots.
Y se elegirá capitanes de mil, y capitanes de cincuenta: [pondrálos] asimismo á que aren sus campos, y sieguen sus mieses, y á que hagan sus armas de guerra, y los pertrechos de sus carros:
13 He will also take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.
Tomará también vuestras hijas para que sean perfumadoras, cocineras, y amasadoras.
14 He will take the very best of your fields, your vineyards, and your olive orchards, and give them to his servants.
Asimismo tomará vuestras tierras, vuestras viñas, y vuestros buenos olivares, y los dará á sus siervos.
15 He will take a tenth of your grain and of your vineyards and give to his officers and his servants.
El diezmará vuestras simientes y vuestras viñas, para dar á sus eunucos y á sus siervos.
16 He will take your male servants and your female servants and the best of your young men and your donkeys; he will put them all to work for him.
El tomará vuestros siervos, y vuestras siervas, y vuestros buenos mancebos, y vuestros asnos, y con ellos hará sus obras.
17 He will take the tenth of your flocks, and you will be his slaves.
Diezmará también vuestro rebaño, y seréis sus siervos.
18 Then on that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves; but Yahweh will not answer you on that day.”
Y clamaréis aquel día á causa de vuestro rey que os habréis elegido, mas Jehová no os oirá en aquel día.
19 But the people refused to listen to Samuel; they said, “No! There must be a king over us
Empero el pueblo no quiso oir la voz de Samuel; antes dijeron: No, sino que habrá rey sobre nosotros:
20 so that we might be like all the other nations, and so that our king may judge us and go out before us and fight our battles.”
Y nosotros seremos también como todas las gentes, y nuestro rey nos gobernará, y saldrá delante de nosotros, y hará nuestras guerras.
21 When Samuel heard all the words of the people he repeated them in the ears of Yahweh.
Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y refiriólas en oídos de Jehová.
22 Yahweh said to Samuel, “Obey their voice and cause someone to be king for them.” So Samuel said to the men of Israel, “Every man must go to his own city.”
Y Jehová dijo á Samuel: Oye su voz, y pon rey sobre ellos. Entonces dijo Samuel á los varones de Israel: Idos cada uno á su ciudad.

< 1 Samuel 8 >