< 1 Peter 1 >

1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the foreigners of the dispersion, the chosen ones, throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia.
这封信来自耶稣基督的使徒彼得,写给已被上帝选择之人:那些散落流放在本都、加拉太、加帕多家、亚西亚和庇推尼的人。
2 This is according to the foreknowledge of God the Father, set apart by the Spirit for obedience and for the sprinkling of the blood of Jesus Christ. May grace be to you, and may your peace increase.
你们被父上帝以其智慧而选中,是灵让你们圣洁,这样你们就可以听从耶稣基督,被他的血撒过。愿你们拥有更多的恩典与平安!
3 May the God and Father of our Lord Jesus Christ be praised! In his great mercy, he has given us new birth to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead.
赞美上帝,我们主耶稣基督之父!通过他伟大的怜悯,我们得以重生;借着耶稣基督死而复生我们被赋予永生的希望。
4 This is for an inheritance that will not perish, will not become stained, and will not fade away. It is reserved in heaven for you.
这传承是永恒的,永远不会朽坏或消失,会为你们在天堂中安全地保留着。
5 You are protected by God's power through faith, for the salvation that is ready to be revealed in the last times.
通过你们对上帝的信任,上帝会用他的能力保护你们,直到救赎到来——那是已经准备好在末日显化的救赎。
6 You are very glad about this, even though it is now necessary for you to feel sadness in many different troubles.
因此,你们要为之欢喜。但你们现今经历各种考验的时候,或许暂时会感到难过。
7 This is for the proving of your faith, which is more precious than gold that perishes, even though it is tested by fire. This happens so that your faith will be found to result in praise, glory, and honor at the revealing of Jesus Christ.
这些都证明了你们对上帝的信任是真实的,就像用火来证明是否真金,但即使是金子也可以被摧毁,你们的信比金子更有价值!通过这种方式,你们对上帝的信任就会获得认可,当耶稣基督出现时,你们会得到赞美、光荣和尊崇。
8 You have not seen him, but you love him. You do not see him now, but you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory.
你们虽然没有见过他,却爱他;现在虽然不能看见他,却信他。所以,你们充满了无法形容、美妙的幸福。
9 You are now receiving for yourselves the result of your faith, the salvation of your souls.
你们信他的奖励,就是将会得到拯救。
10 The prophets searched and inquired carefully about this salvation, about the grace that would be yours.
先知们说道为你们准备的恩典时,他们寻找和研究的也正是这样的救赎。
11 They searched to know about whom and when the Spirit of Christ in them was speaking to them. This was happening as he was telling them in advance about the sufferings of Christ and the glorious things after that.
他们试图找出救赎将在何时以何种方式发生,因为他们中基督的灵,清楚讲述了基督将要遭受的苦难和获得的荣耀。
12 It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, when they spoke of the things that have now been told to you by those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things into which angels long to look.
他们听到的解释是:他们这样做并非为了自己,而是为了你们。因为他们所讲的,你现在已经从那些通过上天派来的圣灵与你分享好消息的人那里学到了。就连天使也急于知道这一切!
13 So gird up the loins of your mind. Be sober. Put your hope fully on the grace that will be brought to you when Jesus Christ is revealed.
你们的思想务必要准备好。保持头脑清醒。把希望完全寄托于你们在耶稣显化时将会获得的恩典。
14 As obedient children, do not conform yourselves to the desires that you followed when you were ignorant.
像那些按照他们吩咐去做的孩子一样生活。当你不知道何为更好,不要让那时候的罪恶欲望左右你们。
15 But as the one who called you is holy, you, too, be holy in your whole behavior.
现在你们做的每一件事都要是圣洁的,就像那召唤你的人就是圣洁的。
16 For it is written, “Be holy, because I am holy.”
因为经书说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
17 So if you call “Father” the one who judges impartially and according to each person's work, go through the time of your journey in reverence.
既然你们称他为父,意识到他会根据每个人的所作所为公正评判每个人,请认真对待你们在地球上的时间,尊重他。
18 You know that it was not with perishable silver or gold that you have been redeemed from the foolish behavior that you learned from your fathers.
你们已经知道,你们并没有摆脱从祖先那里继承的无意义生活方式,这些都是是没有持久价值的东西,比如金银。
19 Instead, you have been redeemed with the precious blood of Christ, who was like a lamb without blemish or spot.
你们因基督宝贵的血而获得自由,他就像一只没有瑕疵或缺陷的羔羊。
20 Christ was chosen before the foundation of the world, but now he has been revealed to you in these last times.
基督是在创世之前被上帝所挑选,却会在这末世为你们的好而显化。
21 Through him you believe in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope would be in God.
通过他,你们信那让基督死而复生并让他荣耀的上帝,这样你们就可以对上帝有信心,有希望。
22 You made your souls pure by obedience to the truth. This was for the purpose of sincere brotherly love; so love one another earnestly from the heart.
既然你们已经按照真理奉献了自己,那就像真正的家人一样真诚地相爱。
23 You have been born again, not from perishable seed, but from imperishable seed, through the living and remaining word of God. (aiōn g165)
你已经重生了,不是必死的 “种子” 的产物,而是不死的种子,通过神的活的、永恒的话语 (aiōn g165)
24 For, “All flesh is like grass, and all its glory is like the wild flower of the grass. The grass dries up, and the flower falls off,
因为:“所有人皆如草,他们的荣光如野花;草必枯干,花必凋谢,
25 but the word of the Lord remains forever.” This is the good news that was announced to you. (aiōn g165)
但只有主的道,永远长存。”这就是向你们解释的福音。 (aiōn g165)

< 1 Peter 1 >