< 1 Peter 5 >
1 I am exhorting the elders among you, I, who am a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and am also one who will share in the glory that will be revealed:
Starszych, którzy są wśród was, proszę, jako również starszy i świadek cierpień Chrystusa oraz uczestnik chwały, która ma się objawić:
2 Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers—not because you must, but because you are willing, as God would have you serve—not for shameful profit but eagerly.
Paście stado Boga, które jest wśród was, doglądając go nie z przymusu, ale dobrowolnie, nie dla brudnego zysku, ale z ochotą;
3 Do not act as a master over the people who are in your care. Instead, be an example to the flock.
I nie jak ci, którzy panują nad dziedzictwem [Pana], lecz jako wzór dla stada.
4 Then when the Chief Shepherd is revealed, you will receive an unfading crown of glory.
A gdy się objawi Najwyższy Pasterz, otrzymacie niewiędnącą koronę chwały.
5 In the same way, you younger men, submit to the older men. All of you, clothe yourselves with humility and serve one another. For God resists the proud, but he gives grace to the humble.
Podobnie młodsi, bądźcie poddani starszym. Wszyscy zaś wobec siebie bądźcie poddani. Przyobleczcie się w pokorę, gdyż Bóg pysznym się sprzeciwia, a pokornym łaskę daje.
6 Therefore humble yourselves under God's mighty hand so that he may lift you up in due time.
Uniżcie się więc pod potężną ręką Boga, aby was wywyższył w [odpowiednim] czasie.
7 Cast all your anxiety on him, because he cares for you.
Wszystkie wasze troski przerzućcie na niego, gdyż on troszczy się o was.
8 Be sober, be watchful. Your adversary, the devil, is stalking around like a roaring lion, looking for someone to devour.
Bądźcie trzeźwi, czuwajcie, bo wasz przeciwnik, diabeł, jak lew ryczący krąży, szukając, kogo by pożreć.
9 Stand against him. Be strong in your faith. You know that your community of believers that is in the world is enduring the same sufferings.
Przeciwstawiajcie się mu, mocni w wierze, wiedząc, że te same cierpienia są udziałem waszych braci na świecie.
10 After you suffer for a little while, the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, will perfect you, establish you, and strengthen you. (aiōnios )
A Bóg wszelkiej łaski, ten, który nas powołał do swojej wiecznej chwały w Chrystusie Jezusie, po krótkotrwałych cierpieniach waszych niech uczyni was doskonałymi, utwierdzi, umocni i ugruntuje. (aiōnios )
11 To him be the dominion forever and ever. Amen. (aiōn )
Jemu chwała i moc na wieki wieków. Amen. (aiōn )
12 I regard Silvanus as a faithful brother, and I have written to you briefly through him. I am exhorting you and I am testifying to you that what I have written is the true grace of God. Stand in it.
Przez Sylwana, wiernego wam brata, jak sądzę, napisałem krótko, napominając i świadcząc, że to jest prawdziwa łaska Boga, w której trwacie.
13 The woman who is in Babylon, who is chosen together with you, greets you. Also Mark, my son, greets you.
Pozdrawia was [kościół] w Babilonie, razem z wami wybrany, i Marek, mój syn.
14 Greet one another with a kiss of love. May peace be to you all who are in Christ.
Pozdrówcie się nawzajem pocałunkiem miłości. Pokój wam wszystkim, którzy jesteście w Chrystusie Jezusie. Amen.