< 1 Peter 5 >
1 I am exhorting the elders among you, I, who am a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and am also one who will share in the glory that will be revealed:
De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:
2 Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers—not because you must, but because you are willing, as God would have you serve—not for shameful profit but eagerly.
Vokt den Guds hjord som er hos eder, og ha tilsyn med den, ikke av tvang, men frivillig, ikke for ussel vinnings skyld, men av villig hjerte,
3 Do not act as a master over the people who are in your care. Instead, be an example to the flock.
heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;
4 Then when the Chief Shepherd is revealed, you will receive an unfading crown of glory.
og når overhyrden åpenbares, skal I få ærens uvisnelige krans.
5 In the same way, you younger men, submit to the older men. All of you, clothe yourselves with humility and serve one another. For God resists the proud, but he gives grace to the humble.
Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
6 Therefore humble yourselves under God's mighty hand so that he may lift you up in due time.
Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
7 Cast all your anxiety on him, because he cares for you.
og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.
8 Be sober, be watchful. Your adversary, the devil, is stalking around like a roaring lion, looking for someone to devour.
Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
9 Stand against him. Be strong in your faith. You know that your community of believers that is in the world is enduring the same sufferings.
stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden.
10 After you suffer for a little while, the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, will perfect you, establish you, and strengthen you. (aiōnios )
Men all nådes Gud, som kalte eder til sin evige herlighet i Kristus Jesus, efter en kort tids lidelse, han skal dyktiggjøre, stadfeste, styrke, grunnfeste eder; (aiōnios )
11 To him be the dominion forever and ever. Amen. (aiōn )
ham tilhører makten i all evighet. Amen. (aiōn )
12 I regard Silvanus as a faithful brother, and I have written to you briefly through him. I am exhorting you and I am testifying to you that what I have written is the true grace of God. Stand in it.
Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i.
13 The woman who is in Babylon, who is chosen together with you, greets you. Also Mark, my son, greets you.
Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn.
14 Greet one another with a kiss of love. May peace be to you all who are in Christ.
Hils hverandre med kjærlighets kyss! Fred være med alle eder som er i Kristus!