< 1 Peter 5 >
1 I am exhorting the elders among you, I, who am a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and am also one who will share in the glory that will be revealed:
Çuen artean diraden Ancianoey othoitz eguiten drauet nic, bainaiz hayén Ancianoquide: eta Christen afflictionén testimonio, eta manifestatzeco den glorián participant:
2 Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers—not because you must, but because you are willing, as God would have you serve—not for shameful profit but eagerly.
Bazca eçaçue Iaincoaren arthalde cargutan eman çaiçuena, harçaz artha duçuelaric, ez gogoz garaitic, baina gogotic: ez irabazte deshonestagatic, baina gogo prest batez.
3 Do not act as a master over the people who are in your care. Instead, be an example to the flock.
Eta ez Iaunaren heretagén gainean seignoriatzen bacendute beçala, baina arthaldearen exemplu çaratezten beçala.
4 Then when the Chief Shepherd is revealed, you will receive an unfading crown of glory.
Eta aguer dadinean Pastor principala recebituren duqueçue gloriazco coroa incorruptiblea.
5 In the same way, you younger men, submit to the older men. All of you, clothe yourselves with humility and serve one another. For God resists the proud, but he gives grace to the humble.
Halaber gazteác, çareten çaharrén suiet, eta guciac çareten bata bercearen suiet: çareten humilitatez barnetic appainduac: ecen Iaincoac vrgulutsuey resistitzen draue, eta humiley gratia eguiten.
6 Therefore humble yourselves under God's mighty hand so that he may lift you up in due time.
Humilia çaitezte bada Iaincoaren escu botheretsuaren azpian, ordu datenean goiti çaitzatençat:
7 Cast all your anxiety on him, because he cares for you.
Çuen artha gucia haren gainera egoizten duçuela: ecen harc artha du çueçaz.
8 Be sober, be watchful. Your adversary, the devil, is stalking around like a roaring lion, looking for someone to devour.
Çareten sobre, eta veilla eçaçue, ecen çuen etsay deabrua, lehoin marrumalaribat beçala, çuen inguru dabila, cein irets deçaqueen bilha:
9 Stand against him. Be strong in your faith. You know that your community of believers that is in the world is enduring the same sufferings.
Resisti ieçoçue fedez fermu çaretelaric: daquiçuelaric ecen afflictione berac çuen anayén compainia munducoan complitzen diradela.
10 After you suffer for a little while, the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, will perfect you, establish you, and strengthen you. (aiōnios )
Baina gratia guciaren Iaincoac, ceinec deithu baiquaitu bere gloria eternalera Iesus Christ Iaunean, appurbat suffritu dugunean, compli confirma, fortifica eta finca çaitzatela. (aiōnios )
11 To him be the dominion forever and ever. Amen. (aiōn )
Hari gloria eta indar secula seculacotz. Amen. (aiōn )
12 I regard Silvanus as a faithful brother, and I have written to you briefly through him. I am exhorting you and I am testifying to you that what I have written is the true grace of God. Stand in it.
Syluano gure anaye, vste dudan becembatean, fidelarequin, laburqui scribatu drauçuet: exhortatzen çaituztedalaric, eta testificatzen dudalaric haur dela Iaincoaren gratia eguiazcoa, çeineten baitzaudete.
13 The woman who is in Babylon, who is chosen together with you, greets you. Also Mark, my son, greets you.
Salutatzen çaituzte Babyloneco Eliça çuequin batean elegituac, eta ene seme Marc-ec.
14 Greet one another with a kiss of love. May peace be to you all who are in Christ.
Saluta eçaçue elkar charitatezco potez. Baquea dela çuequin gucioquin, cein baitzarete Iesus Christean, Amen.