< 1 Peter 3 >
1 In this way, you who are wives should submit to your own husbands. Do this so even if some men are disobedient to the word, they may be won without a word, through their wives' behavior.
Ligeså, I Hustruer! underordner eder under eders egne Mænd, for at, selv om nogle ere genstridige imod Ordet, de kunne vindes uden Ord ved Hustruernes Vandel,
2 For they will have seen your sincere behavior with respect.
når de iagttage eders kyske Vandel i Frygt.
3 Let it be done not with outward ornaments such as braided hair, jewels of gold, or fashionable clothing.
Eders Prydelse skal ikke være den udvortes med Hårfletning og påhængte Guldsmykker eller Klædedragt,
4 Instead, let it be done with the inner person of the heart, and the lasting beauty of a gentle and quiet spirit, which is precious before God.
men Hjertets skjulte Menneske med den sagtmodige og stille Ånds uforkrænkelige Prydelse, hvilket er meget kosteligt for Gud.
5 For this is how holy women long ago who hoped in God adorned themselves, by submitting to their husbands.
Thi således var det også, at fordum de hellige Kvinder, som håbede på Gud, prydede sig, idet de underordnede sig under deres egne Mænd,
6 In this way Sarah obeyed Abraham and called him her lord. You are now her children if you do what is good and if you are not afraid of trouble.
som Sara var Abraham lydig, så hun kaldte ham Herre, hun, hvis Børn I ere blevne, når I gøre det gode og ikke frygte nogen Rædsel.
7 In the same way, you husbands should live with your wives according to understanding, as with a weaker container, a woman. You should give them honor as fellow heirs of the grace of life. Do this so that your prayers will not be hindered.
Ligeså I Mænd! lever med Forstand sammen med eders Hustruer som med et svagere Kar, og beviser dem Ære som dem, der også ere Medarvinger til Livets Nådegave, for at eders Bønner ikke skulle hindres.
8 Finally, all of you, be likeminded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, and humble.
Og til Slutning værer alle enssindede, medlidende, kærlige imod Brødrene, barmhjertige, ydmyge;
9 Do not pay back evil for evil or insult for insult. On the contrary, continue to bless, because for this you were called, that you might inherit a blessing.
betaler ikke ondt med ondt, eller Skældsord med Skældsord, men tværtimod velsigner, thi dertil bleve I kaldede, at I skulle arve Velsignelse.
10 “The one who wants to love life and see good days should stop his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
Thi "den, som vil elske Livet og se gode Dage, skal holde sin Tunge fra ondt og sine Læber fra at tale Svig;
11 Let him turn away from what is bad and do what is good. Let him seek peace and pursue it.
han vende sig fra ondt og gøre godt; han søge Fred og jage efter den!
12 The eyes of the Lord see the righteous, and his ears hear their requests. But the face of the Lord is against those who do evil.”
Thi Herrens Øjne ere over de retfærdige, og hans Øren til deres Bøn; men Herrens Ansigt er over dem, som gøre ondt."
13 Who is the one who will harm you if you are eager to do what is good?
Og hvem er der, som kan volde eder ondt, dersom I ere nidkære for det gode?
14 But if you suffer because of righteousness, you are blessed. Do not fear what they fear. Do not be troubled.
Men om I også måtte lide for Retfærdigheds Skyld, er I salige. Nærer ingen Frygt for dem, og forfærdes ikke;
15 Instead, set apart the Lord Christ in your hearts as holy. Always be ready to answer everyone who asks you why you have confidence in God. Do this with meekness and respect.
men helliger den Herre Kristus i eders Hjerter, altid rede til at forsvare eder over for enhver, som kræver eder til Regnskab for det Håb, der er i eder, men med Sagtmodighed og Frygt,
16 Have a good conscience so that the people who insult your good life in Christ may be ashamed because they are speaking against you as if you were evildoers.
idet I have en god Samvittighed, for at de, der laste eders gode Vandel i Kristus, må blive til Skamme, når de bagtale eder som Ugerningsmænd.
17 It is better, if God desires, that you suffer for doing good than for doing evil.
Thi det er bedre, om det så er Guds Villie, at lide, når man gør godt, end når man gør ondt.
18 Christ also suffered once for sins. He who is righteous suffered for us, who were unrighteous, so that he would bring us to God. He was put to death in the flesh, but he was made alive by the Spirit.
Thi også Kristus led een Gang for Synder, en retfærdig for uretfærdige, for at han kunde føre os hen til Gud, han, som led Døden i Kødet, men blev levendegjort i Ånden,
19 By the Spirit, he went and preached to the spirits who are now in prison.
i hvilken han også gik hen og prædikede for Ånderne, som vare i Forvaring,
20 They were disobedient when the patience of God was waiting in the days of Noah, in the days of the building of an ark, and God saved a few people—eight souls—by means of the water.
som fordum vare genstridige, dengang Guds Langmodighed ventede i Noas Dage, medens Arken byggedes, i hvilken få, nemlig otte, Sjæle bleve frelste igennem Vand,
21 This is a symbol of the baptism that saves you now—not as a washing away of dirt from the body, but as the appeal of a good conscience to God—through the resurrection of Jesus Christ.
hvilket nu også frelser eder i sit Modbillede som Dåb, der ikke er Fjernelse af Kødets Urenhed, men en god Samvittigheds Pagt med Gud ved Jesu Kristi Opstandelse,
22 Christ is at the right hand of God. He went into heaven. Angels, authorities, and powers must submit to him.
han, som er faren til Himmelen og er ved Guds højre Hånd, efter at Engle og Myndigheder og Kræfter ere ham underlagte.