< 1 Kings 4 >
1 King Solomon was king over all Israel.
А цар Соломун цароваше над свим Израиљем.
2 These were his officials: Azariah son of Zadok was the priest.
А ово беху кнезови његови: Азарија, син Садоков, намесник;
3 Elihoreph and Ahijah sons of Shisha, were secretaries. Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder.
Елиореф и Ахија, синови Сисини, писари; Јосафат, син Ахилудов, паметар;
4 Benaiah son of Jehoiada was over the army. Zadok and Abiathar were priests.
Венаја, син Јодајев, војвода; а Садок и Авијатар свештеници;
5 Azariah son of Nathan was over the officers. Zabud son of Nathan was a priest and the king's friend.
А Азарија син Натанов, беше над приставима; а Завуд, син Натанов, први већник, пријатељ царев;
6 Ahishar was over the household. Adoniram son of Abda was over the men who were subjected to forced labor.
А Ахисар управитељ дворски; а Адонирам син Авдин над царским посленицима.
7 Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household. Each man had to make provision for one month in the year.
И имаше Соломун дванаест пристава по свему Израиљу, који храњаху цара и сав дом његов; по месец дана у години сваки беше дужан хранити.
8 These were their names: Ben-Hur, in the hill country of Ephraim;
А ово су им имена: Син Уров у гори Јефремовој;
9 Ben-Deker in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh, and Elon Beth Hanan;
Син Декеров у Макасу и у Салвиму и Вет-Семесу и Елону вет-анатском;
10 Ben-Hesed, in Arubboth (to him belonged Sokoh and all the land of Hepher);
Син Еседов у Арувоту; под њим беше Сохот и сва земља Еферова;
11 Ben-Abinadab, in all Naphoth Dor (he had Taphath the daughter of Solomon as his wife);
Син Авинадавов над свим крајем дорским; жена му беше Тафата, кћи Соломунова;
12 Baana son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth Shan that is beside Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah as far as the other side of Jokmeam;
Вана, син Ахилудов над Танахом и Мегидоном и свим Вет-Саном, који је до Сартане под Језраелом, од Вет-Сана до Авел-Меола, до преко Јок-Меама;
13 Ben-Geber, in Ramoth Gilead (to him belonged the towns of Jair son of Manasseh, that are in Gilead, and the region of Argob belonged to him, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze gate bars);
Син Геверов у Рамоту галадском; имаше села Јаира сина Манасијиног у Галаду и крај арговски у Васану, шездесет великих градова са зидовима и преворницама бронзаним;
14 Ahinadab son of Iddo, in Mahanaim;
Ахинадав, син Идов у Маханајиму;
15 Ahimaaz, in Naphtali (he also married Basemath the daughter of Solomon as his wife);
Ахимас у Нефталиму; и он беше ожењен кћерју Соломуновом Васематом;
16 Baana son of Hushai, in Asher and Bealoth;
Вана син Хусајев у Асиру и у Алоту;
17 Jehoshaphat son of Paruah, in Issachar;
Јосафат син Фарујин у Исахару;
18 Shimei son of Ela, in Benjamin;
Симеј син Илин у Венијамину;
19 and Geber son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan, and he was the only official who was in the land.
Гевер, син Уријев у земљи галадској, у земљи Сиона цара аморејског и Ога цара васанског; један беше пристав у тој земљи.
20 Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea. They were eating and drinking and were happy.
Јуде и Израиља беше много као песка покрај мора; и јеђаху и пијаху и весељаху се.
21 Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines and to the border of Egypt. They brought tribute and served Solomon all the days of his life.
А Соломун владаше свим царствима од реке до земље филистејске и до међе мисирске, и доношаху даре и служаху Соломуна свега века његовог.
22 Solomon's provision for one day was thirty cors of fine flour and sixty cors of meal,
А храна Соломунова беше на дан тридесет кора белог брашна, и шездесет кора другог брашна;
23 ten fat oxen, twenty oxen out of the pastures, and one hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.
Двадесет волова угојених и двадесет с паше, и сто оваца, осим јелена и срна и дивокоза и угојених птица.
24 For he had dominion over all the region on this side of the River, from Tiphsah as far as to Gaza, over all the kings on this side the River, and he had peace on all sides around him.
Јер он владаше свуда с ове стране реке од Тапсе до Газе, над свим царствима с ове стране реке, и беше миран са свих страна унаоколо.
25 Judah and Israel lived in safety, every man under his vine and under his fig tree, from Dan to Beersheba, all the days of Solomon.
И живљаху Јуда и Израиљ без страха, сваки под својом лозом и под својом смоквом, од Дана до Вирсавеје, свега века Соломуновог.
26 Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
И имаше Соломун четрдесет хиљада коња за јаслима за кола своја, и двадесет хиљада коњика.
27 Those officials provided food for King Solomon and for all who came to King Solomon's table, every man in his month. They let nothing be lacking.
И пристави храњаху цара Соломуна и све који долажаху за сто цара Соломуна, сваки свог месеца, и не даваху да чега понестане.
28 They also brought to the proper place barley and straw for the chariot horses and riding horses, each one bringing in what he was able.
А јечам и сламу за коње и за мазге доношаху на место где беху, сваки како му беше одређено.
29 God gave Solomon great wisdom and understanding, and wideness of understanding like the sand on the seashore.
И Бог даде мудрост Соломуну и разум врло велик и срце пространо као песак на брегу морском.
30 Solomon's wisdom exceeded the wisdom of all the people of the east and all the wisdom of Egypt.
Јер мудрост Соломунова беше већа од мудрости свих источних народа и од све мудрости мисирске.
31 He was wiser than all men—than Ethan the Ezrahite, Heman, Kalkol, and Darda, the sons of Mahol—and his fame reached all the surrounding nations.
Мудрији беше од сваког човека, и од Етана Езраита и од Емана и од Халкола и од Дарде, синова Маолових; и разгласи се име његово по свим народима унаоколо.
32 He spoke three thousand proverbs and his songs were one thousand and five in number.
И изговори три хиљаде прича, и беше песама његових хиљаду и пет.
33 He described the plants, from the cedar that is in Lebanon to the hyssop that grows out of the wall. He explained also about beasts, birds, creeping things, and fish.
Говорио је и о дрвећу, од кедра на Ливану до исопа који ниче из зида; говорио је и о стоци и о птицама и о бубинама и о рибама.
34 People came from all the nations to hear the wisdom of Solomon. They came from all kings of the earth who had heard of his wisdom.
И долажаху од свих народа да чују мудрост Соломунову, од свих царстава на земљи, који чуше за мудрост његову.