< 1 John 5 >
1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born from God, and whoever loves a father also loves the child born from him.
Kdorkoli veruje, da Jezus je Kristus, je rojen iz Boga; in vsak, kdor ljubi tistega, ki je zaplodil, ljubi tudi tistega, ki je zaplojen od njega.
2 Because of this we know that we love God's children, when we love God and do his commandments.
Da ljubimo Božje otroke, spoznamo s tem, ko ljubimo Boga in se ravnamo po njegovih zapovedih.
3 For this is love for God: that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome.
Kajti to je Božja ljubezen, da se ravnamo po njegovih zapovedih; in njegove zapovedi niso mučne.
4 For everyone who is born from God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world, even our faith.
Kajti karkoli je rojeno iz Boga, premaga svet; in to je zmaga, ki premaga svet, celó naša vera.
5 Who is the one who overcomes the world? The one who believes that Jesus is the Son of God.
Kdo je tisti, ki premaga svet, če ne tisti, ki veruje, da je Jezus Božji Sin?
6 This is the one who came by water and blood: Jesus Christ. He came not only by water, but also by water and blood.
To je on, ki je prišel z vodo in krvjo, celó Jezus Kristus; ne samo z vodo, temveč z vodo in krvjo. In to je Duh, ki prinaša pričevanje, ker Duh je resnica.
7 For there are three who bear witness:
Kajti trije so, ki pričujejo na nebu: Oče, Beseda in Sveti Duh; in ti trije so eno.
8 the Spirit, the water, and the blood. These three are in agreement.
In trije so, ki pričujejo na zemlji: Duh in voda in kri; in ti trije se strinjajo v enem.
9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater. For the testimony of God is this, that he has borne witness concerning his Son.
Če smo sprejeli pričevanje od ljudi, je pričevanje od Boga večje, kajti to je pričevanje Boga, ki je pričeval o svojem Sinu.
10 Anyone who believes in the Son of God has the testimony in himself. Anyone who does not believe God has made him out to be a liar, because he has not believed the witness that God has given concerning his Son.
Kdor veruje v Božjega Sina, ima pričevanje v sebi. Kdor pa ne veruje Bogu, ga je storil za lažnivca, ker ne veruje zapisu, ki ga je Bog dal o svojem Sinu.
11 And the witness is this: God gave us eternal life, and this life is in his Son. (aiōnios )
In to je zapis, da nam je Bog dal večno življenje in to življenje je v njegovem Sinu. (aiōnios )
12 The one who has the Son has life. The one who does not have the Son of God does not have life.
Kdor ima Sina, ima življenje; kdor pa nima Božjega Sina, nima življenja.
13 I have written to you these things so that you will know that you have eternal life—to you who believe in the name of the Son of God. (aiōnios )
Te besede sem napisal vam, ki verujete v ime Božjega Sina; da boste lahko vedeli, da imate večno življenje in da lahko verujete v ime Božjega Sina. (aiōnios )
14 Also, this is the confidence we have before him, that if we ask anything according to his will, he hears us.
In to je zaupanje, ki ga imamo v njem, da če prosimo katerokoli stvar, glede na njegovo voljo, nas on usliši.
15 Also, if we know that he hears us—whatever we ask of him—we know that we have whatever we have asked of him.
In če vemo, da nas sliši, karkoli prosimo, vemo, da imamo prošnje, ki smo jih želeli od njega.
16 If anyone sees his brother commit a sin that does not result in death, he must pray, and God will give him life. I refer to those whose sin does not result in death. There is a sin that results in death; I am not saying that he should pray about that.
Če katerikoli človek vidi svojega brata grešiti [z] grehom, ki ni za smrt, bo prosil in on mu bo dal življenje, za tiste, ki ne grešijo za smrt. Obstaja greh za smrt; ne pravim, da naj prosi zanj.
17 All unrighteousness is sin, but there is sin that does not result in death.
Vsa nepravičnost je greh; obstaja pa greh, ki ni za smrt.
18 We know that whoever is born from God does not sin. But the one who was born from God keeps him safe, and the evil one cannot harm him.
Vemo, da kdorkoli je rojen iz Boga, ne greši; temveč kdor je rojen iz Boga, sebe varuje in ta zlobni se ga ne dotika.
19 We know that we are from God, and we know that the whole world lies in the power of the evil one.
In mi vemo, da smo od Boga, celoten svet pa leži v zlobnosti.
20 But we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. Also, we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This one is the true God and eternal life. (aiōnios )
In mi vemo, da je Božji Sin prišel ter nam dal razumevanje, da bi lahko spoznali tistega, ki je resničen in mi smo v njem, ki je resničen, celó v njegovem Sinu Jezusu Kristusu. Ta je resničen Bog in večno življenje. (aiōnios )
21 Children, keep yourselves from idols.
Majhni otroci, varujte se pred maliki. Amen.