< 1 John 5 >

1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born from God, and whoever loves a father also loves the child born from him.
Jesuh tah Khrih ni tila aka tangnah boeih tah Pathen kah ca sak ni. Te dongah aka cun kung te aka lungnah boeih loh amah kah ca sak te khaw a lungnah.
2 Because of this we know that we love God's children, when we love God and do his commandments.
He nen ni Pathen ca rhoek n'lungnah uh te m'ming uh. Pathen te n'lungnah uh tih amah kah olpaek te n'saii uh.
3 For this is love for God: that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome.
Amah kah olpaek n'kuem uh te Pathen kah lungnah la om. A olpaek te khaw hnorhih la om pawh.
4 For everyone who is born from God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world, even our faith.
Pathen kah ca sak boeih loh Diklai a noeng coeng. Diklai aka noeng he ni noengnah la aka om he. Mamih kah tangnah tah te coeng ni.
5 Who is the one who overcomes the world? The one who believes that Jesus is the Son of God.
Te dongah Pathen Capa tah Jesuh ni tila aka tangnah mueh ah Diklai aka noeng ulae aka om?
6 This is the one who came by water and blood: Jesus Christ. He came not only by water, but also by water and blood.
Jesuh Khrih, amah he tah, tui neh thii lamloh aka lo la om. Tui bueng nen pawt tih tui nen khaw, thii nen khaw ha pawk. Mueihla tah oltak la a om dongah ol aka phong te khaw mueihla ni.
7 For there are three who bear witness:
Ba dongah, aka phong rhoek he pathum lo uh coeng ta.
8 the Spirit, the water, and the blood. These three are in agreement.
Mueihla loh, tui loh, thii loh, pathum te khaw pakhat la om uh ta.
9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater. For the testimony of God is this, that he has borne witness concerning his Son.
Hlang kah olphong te n'dang uh atah Pathen kah olphong tah a tanglue la om. Te Pathen kah olphong te a om dongah a capa kawng te a phong.
10 Anyone who believes in the Son of God has the testimony in himself. Anyone who does not believe God has made him out to be a liar, because he has not believed the witness that God has given concerning his Son.
Pathen Capa aka tangnah loh amah dongah laipai a khueh. Pathen aka tangnah pawt loh a capa kawng Pathen loh a phong nah olphong te a tangnah pawt dongah Amah te laithae la a khueh.
11 And the witness is this: God gave us eternal life, and this life is in his Son. (aiōnios g166)
Te dongah he ni laipai la aka om coeng. Pathen loh mamih taengah dungyan hingnah m'paek coeng tih te hingnah tah a capa dongah om. (aiōnios g166)
12 The one who has the Son has life. The one who does not have the Son of God does not have life.
Capa aka khueh loh hingnah a khueh. Pathen Capa aka khueh pawt loh hingnah khueh pawh.
13 I have written to you these things so that you will know that you have eternal life—to you who believe in the name of the Son of God. (aiōnios g166)
Pathen Capa kah ming aka tangnah rhoek loh dungyan hingnah na khueh uh te ming sak ham ni hekah he nangmih taengah kan daek. (aiōnios g166)
14 Also, this is the confidence we have before him, that if we ask anything according to his will, he hears us.
Amah taengah n'khueh te sayalhnah la om coeng he. Te dongah a kongaih la khat khat m'bih uh atah mamih kah te a hnatun.
15 Also, if we know that he hears us—whatever we ask of him—we know that we have whatever we have asked of him.
Mebang khaw mamih kah m'bih te a yaak tila m'ming uh atah, amah taengkah bihhoenah m'bih te n'dang uh tila m'ming.
16 If anyone sees his brother commit a sin that does not result in death, he must pray, and God will give him life. I refer to those whose sin does not result in death. There is a sin that results in death; I am not saying that he should pray about that.
Khat khat loh a manuca te a tholh a hmuh atah tholhnah he dueknah la a paan pawt ham bih pah saeh. Te daengah ni anih te hingnah a paek eh. Aka tholh rhoek te dueknah la paan pawt cakhaw dueknah la aka pha sak tholhnah om. Na bih ham ka thui te amah tholhnah ham moenih.
17 All unrighteousness is sin, but there is sin that does not result in death.
Boethae boeih he tholhnah ni. Tedae dueknah la aka paan puei pawh tholhnah om.
18 We know that whoever is born from God does not sin. But the one who was born from God keeps him safe, and the evil one cannot harm him.
Pathen kah ca sak boeih tah tholh pawh tila m'ming uh. Tedae Pathen kah ca sak tah amah loh a khoembael. Te dongah rhaithae loh anih te ben pawh.
19 We know that we are from God, and we know that the whole world lies in the power of the evil one.
Pathen kah a hut la n'om uh te m'ming uh. Tedae Diklai pum tah rhaithae kah hmuiah yalh.
20 But we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. Also, we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This one is the true God and eternal life. (aiōnios g166)
Te dongah Pathen capa ha pawk te m'ming uh. Te vaengah oltak te ming sak ham mamih he kopoek m'paek coeng. Te dongah oltak neh a Capa Jesuh Khrih dongah n'om uh. Amah tah oltak Pathen neh dungyan hingnah la om. (aiōnios g166)
21 Children, keep yourselves from idols.
Oingaih rhoek, mueirhol taeng lamloh amah la ngaithuen uh.

< 1 John 5 >