< 1 Corinthians 8 >
1 Now about food sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
୧ଆଇଙ୍ଗ୍ ମୁରୁତ୍କତାଃରେ ଦାଣେଁ ରାକାବାକାନ୍ ଜମେୟାଃଁ ବିଷାଏରେ ନେଆଁଁଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନା, ଆବୁ ସବେନ୍କଆଃ ସେଣାଁଁ ମେନାଃ ମେନ୍ତେ ଆପେ କାଜିତାନ୍ତେୟାଃ ଆଲେ ସାରିତାନାଲେ । ଏନ୍ଲେକାନ୍ ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କ ହାଁକାରଃଆକ, ମେନ୍ଦ ଦୁଲାଡ଼୍, ହଡ଼କକେ ବାଇରୁହାଡ଼୍କଆ ।
2 If anyone thinks he knows something, that person does not yet know as he should know.
୨ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାରିୟାଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିନିଃ, ଅକ୍ନାଃ ସାରି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ଏନା କାଏ ସାରିୟା ।
3 But if anyone loves God, that person is known by him.
୩ମେନ୍ଦ ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଦୁଲାଡ଼ାଃଏ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃକେ ଏସ୍କାର୍ ସାରିୟାଃଏ ।
4 So then, about eating food sacrificed to idols: We know that an idol in this world is nothing and that there is no God but one.
୪ଏନାତେ ମୁରୁତ୍କକେ ଦାଣେଁ ରାକାବାକାନ୍ ଜମେୟାଃଁ ବିଷାଏରେ ଆଲେ ସାରିତାନାଲେ, ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ମୁରୁତ୍କ ଜେତାନିଃ ନାହାଁଲାକ । ଆବୁଆଃ ମିଆଁଦ୍ଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମେନାଇୟା ଇନିଃ ବେଗାର୍ ଜେତାଏ ବାଙ୍ଗ୍କଆ ।
5 For maybe so-called gods do exist, either in heaven or on earth, just as there are many “gods” and many “lords.”
୫ସିର୍ମାରେ ହବାଃଅ ଚାଏ ଅତେରେ, ଅକନ୍କ ମାହାପୁରୁ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ମେନ୍ତେକ କାଜିୟଃତାନା, ଇନ୍କୁ ପୁରାଃଗି ମେନାକଆ ।
6 Yet for us there is only one God, the Father, from whom are all things and for whom we live, and one Lord Jesus Christ, through whom all things exist, and through whom we exist.
୬ଏନ୍ରେୟ ଆବୁଆଃ ମିଆଁଦ୍ଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମେନାଇୟା । ଇନିଃଗି ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ତାନିଃ, ଅକଏଚି ସବେନାଃରେୟାଃ ବାବାଇନିଃ ତାନିଃ ଆଡଃ ଆୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁ ଜୀନିଦ୍ ମେନାବୁଆ । ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ମିଆଁଦ୍ଗି ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ତାନିଃ । ଆୟାଃ ହରାତେ ସବେନାଃ ବାଇୟାକାନା ଆଡଃ ଆବୁ ଆୟାଃତାଃରେ ଜୀହୁଦଃ ତାନାବୁ ।
7 However, this knowledge is not in everyone. Instead, some previously practiced idol worship, and they eat this food as if it were something sacrificed to an idol. Their conscience is thereby corrupted because it is weak.
୭ମେନ୍ଦ ସବେନ୍କ ନେ ସାନାର୍ତି କାକ ସାରିୟା । ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ମୁରୁତ୍ ମେନାକଆ ମେନ୍ତେକ ଉଡ଼ୁଃତାନା ଆଡଃ ଦାନ୍ ରାକାବାକାନ୍ ଜମେୟାଃଁକେ ମାହାପୁରୁକଆଃ ପାର୍ସାଦ୍ ତାନାଃ ମେନ୍ତେକ ଜମେତାନା । ଇନ୍କୁଆଃ ବିବେକ୍ ନାରାଦୁରାଗିୟା, ଏନାତେ ଏନ୍ ପାର୍ସାଦ୍ ଜମ୍କେଦ୍ ହରାତେ ଇନ୍କୁ ସତ୍ରାଅଃ ତାନାକ ।
8 But food will not present us to God. We are not worse if we do not eat, nor better if we do eat it.
୮ମେନ୍ଦ ଜମେୟାଃଁ ହରାତେ ଆବୁଆଃ ନାତା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ଜେତାନ୍ ବାଦ୍ଲାଅ କା ହବାଅଃଆ । ଜେତାନ୍ ଜମେୟାଃଁ ଜମ୍କେଦ୍ ହରାତେ ଚାଏ କା ଜମ୍କେଦ୍ ହରାତେ ଆବୁଆଃ ଜେତ୍ନାଃ କା ନକ୍ସାନଃଆ ଚାଏ କା ପସାଅଃଆ ।
9 But take care that your freedom does not become a reason for someone who is weak in faith to stumble.
୯ମେନ୍ଦ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ, ଆପେୟାଃ ନେ ଆକ୍ତେୟାର୍ ନାଗେନ୍ତେ ନାରାଦୁରା ମନ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ଜେତାଲେକାତେ ଆଲକାକ ତହଦଃକା ।
10 For suppose that someone sees you, who have knowledge, eating a meal in an idol's temple. Is not his weak conscience emboldened to eat what is offered to idols?
୧୦ମିହୁଡ଼୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ନାରାଦୁରାନିଃ ଆପେ ଲେକାନ୍ ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କକେ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃରେ ଦାନ୍ ରାକାବାକାନ୍ ଜମେୟାଁଃକେ ଜମ୍ତାନ୍ ନେଲ୍ତାପେରେ, ଚିନାଃ ଇନିଃ ଏନାକେ ଜମ୍ ନାଗେନ୍ତେ କାଏଚି ସାହାସେଆ?
11 So because of your understanding about the true nature of idols, the weaker one, the brother for whom Christ died, is destroyed.
୧୧ଏନାତେ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ନାରାଦୁରା ମେନାଇ ଅକନ୍ ହାଗା ନାଗେନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଗଏଃୟାନାଏ, ଇନିଃ ଆପେୟାଃ “ସେଣାଁଁନ୍” ହରାତେ ଜିୟନଃ ତାନାଏ ।
12 Thus, when you sin against your brothers and wound their weak consciences, you sin against Christ.
୧୨ନେ ଲେକାତେ ଆପେୟାଃ ହାଗାକଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ପାପ୍ କାମିକେଦ୍ତେ ଆପେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ପାପ୍ କାମିତାନାପେ ଆଡଃ ଏନ୍ ହାଗାକଆଃ ନାରାଦୁରା ବିବେକ୍କେ ଠକରେତାନାପେ ।
13 Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again, so that I may not cause my brother to fall. (aiōn )
୧୩ଜେତାନ୍ ଜମେୟାଃଁ ନାଗେନ୍ତେ ହାଗାଇଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ ହରାତେ ସେନଃରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ଜମେୟାଃଁକେ ଚିଉଲାଅ କାଇଙ୍ଗ୍ ଜମେୟାଁ । (aiōn )