< 1 Corinthians 6 >

1 When one of you has a dispute with another, does he dare to go to the civil court before an unbelieving judge, rather than before the saints?
Nin lâia tumakhatin a Khristien champui leh insûkloina dôn senla, ma insûkloina roi hah jêk rangin Pathien mingei kôm mintung loiin sonong roijêkpungei kôm a mintung ngam rang mo?
2 Do you not know that the believers will judge the world? If then, you will judge the world, are you not able to settle matters of little importance?
Pathien mingeiin rammuol roijêk an tih, ti nin riet loi mo? Rammuol roi luo mana nin la jêk rang anînte, roi achînte jêk rang hi nin jêk thei loi mo?
3 Do you not know that we will judge the angels? How much more, then, can we judge matters of this life?
Vântîrtonngei khom ei la jêk ngei rang anni ti nin riet loi mo? Hi damsûng roi vâng chu ti rang luo nâng mak.
4 If then you have to make judgments that pertain to daily life, why do you lay such cases as these before those who have no standing in the church?
Ma anghan damsûng roijêk rang ahong om duoiin chu, koiindanga itea tel bâkloi mingei nin min jêk rang mo?
5 I say this to your shame. Is there no one among you wise enough to settle a dispute between brothers?
Nin inzakna ranga ki ti ani! Nin Khristien champuingei lâia roi injêl jêk thei mivâr inkhat luo nin om loi mo?
6 But as it stands, one believer goes to court against another believer, and that case is placed before a judge who is an unbeliever!
Manêkin, khristien ankhatin a sûngsuok leh an insûkloina roijêkna mintungin sonongngei a man jêk ngâi hi!
7 The fact that there are any disputes at all between Christians is already a defeat for you. Why not rather suffer the wrong? Why not rather allow yourselves to be cheated?
Roi injêl nin dôn ngâi sika hin chukloina tak nin dôn ti chu ânlang ani. Tho minchâia aom hah nin ta rangin asa uol nimak mo? Muruka aom hah nan ta rangin asa uol nimak mo?
8 But you have wronged and cheated others, and these are your own brothers!
Manêkin nangni rengin nin tho minchâi inlôm ngâia, nin inru inlôm ngâi, nin lâibungngei le nin sarnungei lelê leh khom!
9 Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not believe lies. The sexually immoral, idolaters, adulterers, male prostitutes, those who practice homosexuality,
Adiktakin mipuoloi ngeiin Pathien Rêngram luo noni ngei ti nin riet loi mo? Nin thethenin inhuong no roi; inditnasaloi song ngei, mirmil biekngei, inrêngei, hurngei, pinkuohurngei
10 thieves, the greedy, drunkards, slanderers, and swindlers—none of them will inherit the kingdom of God.
aninônchu inrungei, tamrâivalngei, ju inrûingei, inngo song ngei, murukmeret tho ngei hin Pathien Rêngram luo tet noni ngei.
11 That is what some of you were like. But you have been cleansed, you have been sanctified, you have been made right with God in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
Nangni khom senkhat chu ma anga mi nin lei ni ngâi. Aniatachu, sietna renga rusûk minsâiin Pathien kôm pêk nin ni zoia; ei Pumapa Jisua Khrista le ei Pathien Ratha sikin Pathien kôm adik nin chang zoi.
12 “Everything is lawful for me,” but not everything is beneficial. “Everything is lawful for me,” but I will not be mastered by any of them.
Tumakhatin, “Keima rangin jâttin tho phal ani,” a ti thei. Asa; aniatachu jâttin tho hi nangma rangin sa suolet mak. Jâttin keima rangin tho phal ani ki ti thei, aniatachu ite suokin om no ning.
13 “Food is for the stomach, and the stomach is for food,” but God will do away with both of them. The body is not intended for sexual immorality. Instead, the body is for the Lord, and the Lord will provide for the body.
Tumakhatin, “Sâk nêk chu von ta rang ania, von chu sâk nêk ta rang ani,” a ti thei. Asa; aniatachu, Pathien'n minboi ruruoi atih. Takpum hih inditnasaloia mang rang nimaka, Pumapa sinthona mang rang kêng ani; male Pumapa'n takpum ranga anângngei a pêk minhun ngâi ani.
14 God both raised the Lord and will also raise us up by his power.
Pathien'n Pumapa chu thina renga a kaithoia male eini khom a sinthotheinân mi kaithoi sâng atih.
15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and join them to a prostitute? May it not be!
Nin takpumngei hah Khrista takpum amachangngei ani ti nin riet. Khrista takpum amachangngei hah lâkpên notizuor ngei takpum amachangin ki minchang rang mo? Ni tet mak!
16 Do you not know that he who is joined to a prostitute becomes one flesh with her? As scripture says, “The two will become one flesh.”
Notizuor inzompui mi hah chu notizuor leh takpum inkhat an ni ti nin riet loi mo? Pathien lekhabu'n ânthârtakin, “Anruonin takpum inkhat hong nîng an tih,” ati.
17 But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him.
Aniatachu, Pumapa inzompui mi hah chu ama leh ratha pumkhat an ni.
18 Run away from sexual immorality! Every other sin that a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
Inditnasaloi hih mong ta roi miriemin sietna dang a tho ngei nâm chu a takpum pêntieng ania, inditnasaloi song mi rêk chu ama takpum chunga nunsie a tho ani.
19 Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit, who lives within you, whom you have from God? Do you not know that you are not your own?
Nin takpum hah nin sûnga om Pathien nangni pêk Ratha Inthieng biekin ani ti nin rietloi mo? Nin ta nikhâi mak choia, Pathien ta kêng nin ni;
20 For you were bought with a price. Therefore glorify God with your body.
mana rochôk kêng nin ni zoi. Masikin nin takpumngei hah Pathien roiinpuina rangin mang roi.

< 1 Corinthians 6 >